1
00:00:07,298 --> 00:00:08,133
Taka !
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,094
J'ai apprécié de travailler
sous tes ordres.
3
00:00:12,762 --> 00:00:13,596
Quoi ?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,057
De quoi tu parles ?
5
00:00:16,766 --> 00:00:18,309
Je refuse.
6
00:00:20,353 --> 00:00:21,646
Je vais parler à Taiju.
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,064
Quoi ?
8
00:00:24,983 --> 00:00:25,817
Taka...
9
00:00:31,364 --> 00:00:33,742
TOKYO REVENGERS
10
00:02:06,960 --> 00:02:08,211
Hein ?
11
00:02:10,797 --> 00:02:11,965
Tu vas trop loin.
12
00:02:22,642 --> 00:02:26,187
N'utilise ta force
que pour protéger les gens.
13
00:02:28,857 --> 00:02:30,441
Tout va bien.
14
00:02:31,025 --> 00:02:32,652
Je sais, il fait peur.
15
00:02:36,865 --> 00:02:38,783
Un gars bizarre avec deux rejetons.
16
00:02:39,659 --> 00:02:40,493
C'était Taka.
17
00:02:41,619 --> 00:02:43,371
C'est quand j'ai rencontré
Takashi Mitsuya.
18
00:02:46,958 --> 00:02:47,792
Taka.
19
00:02:47,876 --> 00:02:49,043
Oui ?
20
00:02:49,961 --> 00:02:52,046
Je ne pense pas
que tu devrais parler à Taiju.
21
00:02:52,922 --> 00:02:55,550
Quoi que tu dises,
cela ne servira à rien.
22
00:02:56,551 --> 00:02:57,760
C'est un sale con.
23
00:02:59,137 --> 00:03:00,555
Faut que tu arrêtes de faire ça.
24
00:03:01,097 --> 00:03:03,975
Tu veux toujours
tout régler tout seul.
25
00:03:04,976 --> 00:03:06,186
D'ailleurs,
26
00:03:06,936 --> 00:03:08,605
pourquoi ils s'incrustent,
ces deux-là ?
27
00:03:08,688 --> 00:03:09,522
Quoi ?
28
00:03:09,606 --> 00:03:12,108
C'est moi qui me suis fait tabasser !
29
00:03:12,192 --> 00:03:14,819
Je le surveille
parce qu'il est débile.
30
00:03:14,903 --> 00:03:16,362
Hé ! Qui tu traites de débile ?
31
00:03:16,446 --> 00:03:19,199
C'est toi le débile
qui a concocté un plan pareil !
32
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
Mais ça a marché, non ?
33
00:03:23,661 --> 00:03:25,246
Bon, d'accord.
34
00:03:30,543 --> 00:03:33,254
C'est sympa de te rencontrer, Taiju.
35
00:03:33,338 --> 00:03:38,801
C'est toi le Mitsuya qui a enjôlé
mon frère toutes ces années.
36
00:03:39,802 --> 00:03:41,763
C'est une sacrée accusation.
37
00:03:41,846 --> 00:03:44,098
Je vais te tuer, salaud.
38
00:03:49,312 --> 00:03:52,106
De quoi tu voulais me parler ?
39
00:03:52,815 --> 00:03:54,192
Fais court.
40
00:03:54,275 --> 00:03:56,945
J'accepte que Hakkai
rejoigne les Black Dragon,
41
00:03:57,195 --> 00:03:59,072
et de couper les liens avec lui.
42
00:03:59,155 --> 00:04:02,450
Quoi ? Mitsuya, ce n'est pas
ce que tu avais promis.
43
00:04:04,285 --> 00:04:05,620
Ça, c'est drôle.
44
00:04:06,204 --> 00:04:08,748
Je pensais que tu étais venu
pour le contraire.
45
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
En échange,
46
00:04:11,709 --> 00:04:13,253
libère Yuzuha.
47
00:04:14,837 --> 00:04:15,755
Hein ?
48
00:04:17,548 --> 00:04:20,301
Taka ! Pourquoi tu demandes ça ?
49
00:04:20,969 --> 00:04:24,138
Taiju, tu obliges Yuzuha
à faire des trucs pour toi, non ?
50
00:04:26,182 --> 00:04:28,935
Hakkai a toujours protégé sa sœur...
51
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
de tes abus.
52
00:04:32,605 --> 00:04:33,439
Quoi ?
53
00:04:37,318 --> 00:04:39,821
T'es gonflé.
54
00:04:41,364 --> 00:04:43,866
Hakkai, assieds-toi.
55
00:04:43,950 --> 00:04:44,784
Hein ?
56
00:04:51,291 --> 00:04:52,834
Euh... bien.
57
00:05:02,093 --> 00:05:06,055
Hakkai ne quitte pas le Toman
parce qu'il a peur de toi.
58
00:05:06,139 --> 00:05:08,224
Il le fait pour protéger Yuzuha.
59
00:05:11,311 --> 00:05:12,562
Mitsuya !
60
00:05:18,484 --> 00:05:20,778
Hé, t'es plutôt bon.
61
00:05:35,209 --> 00:05:36,836
Je répète.
62
00:05:37,795 --> 00:05:40,089
On laisse Hakkai rejoindre
les Black Dragon
63
00:05:40,715 --> 00:05:42,550
si tu libères Yuzuha.
64
00:05:42,633 --> 00:05:47,138
Si tu acceptes, le Toman ne se battra
pas contre les Black Dragon.
65
00:05:47,722 --> 00:05:48,931
Et si je refuse ?
66
00:05:49,432 --> 00:05:51,017
Ce sera la guerre totale.
67
00:05:53,519 --> 00:05:55,188
Ça me plaît.
68
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
Nous avons une trêve.
69
00:05:59,650 --> 00:06:02,612
Je ne l'ai jamais maltraitée,
70
00:06:03,237 --> 00:06:04,489
mais je tiendrai ma promesse.
71
00:06:05,114 --> 00:06:07,700
Je ne frapperai plus jamais Yuzuha.
72
00:06:16,167 --> 00:06:20,713
Finalement, Hakkai a quand même
rejoint les Black Dragon.
73
00:06:21,255 --> 00:06:23,674
Oui, mais j'ai appris quelque chose.
74
00:06:24,634 --> 00:06:29,389
Hakkai va tuer Taiju
pour protéger Yuzuha.
75
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
Taka, merci.
76
00:06:33,434 --> 00:06:34,477
Je...
77
00:06:35,895 --> 00:06:36,729
Hakkai.
78
00:06:37,688 --> 00:06:41,776
Peu importe les difficultés, utilise
ta force pour protéger les autres.
79
00:06:44,529 --> 00:06:45,363
Taka...
80
00:06:53,246 --> 00:06:56,499
Luna, arrête de courir après Mana !
Tu l'énerves.
81
00:06:57,542 --> 00:06:59,043
Désolé pour le vacarme.
82
00:06:59,127 --> 00:07:00,336
C'est pas grave.
83
00:07:04,215 --> 00:07:05,091
T'as des parents ?
84
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
Juste maman.
85
00:07:06,968 --> 00:07:09,011
Elle travaille tard le soir,
86
00:07:09,095 --> 00:07:10,930
alors je m'occupe de ces deux-là.
87
00:07:11,013 --> 00:07:12,098
Encore !
88
00:07:12,181 --> 00:07:14,392
Ouah, tu manges trop vite, Luna.
89
00:07:19,272 --> 00:07:20,106
Dis-moi...
90
00:07:21,441 --> 00:07:23,526
c'est pas trop dur de gérer ça ?
91
00:07:24,110 --> 00:07:24,944
Tiens.
92
00:07:26,863 --> 00:07:28,698
Ne déteste pas la vie
dans laquelle tu es né,
93
00:07:29,866 --> 00:07:30,700
Hakkai.
94
00:07:36,998 --> 00:07:38,541
Je pense retourner dans le futur.
95
00:07:39,083 --> 00:07:40,334
Quoi ? Pourquoi ?
96
00:07:40,418 --> 00:07:43,212
Hakkai a rejoint les Black Dragon
97
00:07:43,296 --> 00:07:45,047
et tu n'as atteint aucun de tes buts.
98
00:07:46,299 --> 00:07:49,385
Hakkai tue Taiju
pour protéger Yuzuha.
99
00:07:49,469 --> 00:07:53,347
Donc, maintenant
que Mitsuya a fait libérer Yuzuha,
100
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
Hakkai n'a aucune raison
de tuer Taiju.
101
00:07:56,684 --> 00:07:58,519
Et le futur a probablement changé.
102
00:07:59,187 --> 00:08:00,605
Peut-être...
103
00:08:00,688 --> 00:08:01,522
Non ?
104
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
Et si rien n'a changé ?
105
00:08:05,151 --> 00:08:05,985
Quoi ?
106
00:08:06,068 --> 00:08:09,697
Tu supposes que Hakkai a tué
Taiju pour protéger Yuzuha.
107
00:08:10,281 --> 00:08:12,033
Mais c'est la seule raison...
108
00:08:12,116 --> 00:08:15,620
Tu ne t'es pas fait arrêter
dans le futur ?
109
00:08:16,621 --> 00:08:19,957
Comment tu feras pour serrer la main
de Naoto si t'es en prison ?
110
00:08:20,791 --> 00:08:22,168
C'est vrai...
111
00:08:22,752 --> 00:08:24,670
Je ne pourrai peut-être pas revenir.
112
00:08:24,754 --> 00:08:27,798
C'est trop risqué. En plus...
113
00:08:27,882 --> 00:08:28,716
Quoi ?
114
00:08:28,799 --> 00:08:32,720
C'est Mitsuya, pas toi,
qui a fait libérer Yuzuha.
115
00:08:32,803 --> 00:08:33,638
Et ?
116
00:08:34,680 --> 00:08:39,602
Si tu n'as rien changé ici,
je doute que le futur ait changé.
117
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
Tu dois avoir raison.
118
00:08:42,647 --> 00:08:44,482
T'es plutôt fûté, Chifuyu.
119
00:08:45,024 --> 00:08:46,943
T'es un vrai crétin, Takemichi.
120
00:08:47,735 --> 00:08:49,487
T'es sûr d'avoir 26 ans,
dans la tête ?
121
00:08:50,071 --> 00:08:51,072
Je suis vraiment gêné.
122
00:08:51,864 --> 00:08:53,407
- Takemichi !
- Oui ?
123
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
Qu'est-ce qu'il y a, Hakkai ?
124
00:09:01,290 --> 00:09:02,875
Remercie Taka pour moi.
125
00:09:03,709 --> 00:09:06,295
Je ne pourrai plus le voir
aussi souvent.
126
00:09:07,838 --> 00:09:08,673
Bien sûr.
127
00:09:08,756 --> 00:09:09,590
D'accord.
128
00:09:11,467 --> 00:09:12,301
En fait...
129
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
Ma famille est un peu tordue.
130
00:09:16,180 --> 00:09:17,306
On n'a pas de mère.
131
00:09:17,390 --> 00:09:19,892
Depuis que je suis petit, mon père
a presque toujours été absent.
132
00:09:20,726 --> 00:09:23,563
Taiju, l'aîné, a toujours été
133
00:09:24,313 --> 00:09:25,898
chef de famille.
134
00:09:26,899 --> 00:09:29,151
Même petit, il était le "boss".
135
00:09:30,027 --> 00:09:34,574
Il était plus grand que tout le monde
et plus fort aussi.
136
00:09:35,575 --> 00:09:39,203
Mais surtout, il arrivait toujours
à se faire aimer des autres.
137
00:09:39,870 --> 00:09:42,331
Tous ses copains
l'admiraient vraiment.
138
00:09:44,959 --> 00:09:46,919
Il utilisait la violence
avec beaucoup de talent.
139
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
Il faisait pas semblant de se battre.
140
00:09:50,798 --> 00:09:51,799
Il défonçait les gens.
141
00:09:52,758 --> 00:09:55,219
Il nous traitait de la même façon,
ma sœur et moi.
142
00:09:56,554 --> 00:09:57,763
Debout, Hakkai.
143
00:10:00,141 --> 00:10:02,393
C'est pas comme si
j'avais envie de te frapper.
144
00:10:03,352 --> 00:10:08,149
Je tiens à toi. Je te fais
plus confiance qu'à quiconque.
145
00:10:08,733 --> 00:10:10,985
Donc, quand tu me déçois,
146
00:10:11,527 --> 00:10:12,945
ça me fait mal.
147
00:10:14,739 --> 00:10:17,408
Je t'aime, Hakkai.
148
00:10:19,619 --> 00:10:20,494
J'ai toujours pensé...
149
00:10:21,162 --> 00:10:23,331
que l'amour était douloureux.
150
00:10:24,999 --> 00:10:26,584
Parce que j'ai été élevé comme ça.
151
00:10:27,918 --> 00:10:29,295
Je ne connaissais que ça.
152
00:10:31,047 --> 00:10:35,009
Mais Taka a chamboulé ma vie.
153
00:10:36,177 --> 00:10:40,014
Au lieu de s'amuser,
il s'occupait de ces deux mômes.
154
00:10:40,681 --> 00:10:42,933
Il semblait avoir la vie dure
à la maison.
155
00:10:44,185 --> 00:10:45,144
T'as faim ?
156
00:10:45,895 --> 00:10:47,688
Mais il souriait tout le temps.
157
00:10:50,441 --> 00:10:52,610
Chaque fois que je mangeais
ce que Taka avait cuisiné,
158
00:10:53,486 --> 00:10:56,822
je ne sais pas pourquoi,
mais je pleurais à chaudes larmes.
159
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
Tu sais ce qu'il m'a dit ?
160
00:11:00,076 --> 00:11:02,328
"Utilise ta force
pour protéger les autres."
161
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
À l'époque, j'ai fait la promesse...
162
00:11:08,125 --> 00:11:09,710
de protéger ma famille.
163
00:11:11,504 --> 00:11:13,714
Alors, dès maintenant,
164
00:11:13,798 --> 00:11:16,801
tu te feras tabasser pour deux.
165
00:11:16,884 --> 00:11:18,678
T'es d'accord, non ?
166
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
GANG DU TOKYO MANJI
PREMIÈRE GÉNÉRATION
167
00:11:26,310 --> 00:11:27,728
À partir de ce moment-là,
168
00:11:28,479 --> 00:11:30,606
j'ai pris les raclées
destinées à Yuzuha.
169
00:11:32,233 --> 00:11:35,444
Je l'ai protégée tout ce temps.
170
00:11:36,696 --> 00:11:38,781
Mais après,
il a n'a pas tenu sa promesse.
171
00:11:40,783 --> 00:11:42,993
Il a recommencé à frapper Yuzuha.
172
00:11:43,828 --> 00:11:45,871
Tu as rompu ta promesse !
173
00:11:46,455 --> 00:11:47,957
Ma promesse ?
174
00:11:48,040 --> 00:11:51,752
Tu la protégeais
de sa propre famille.
175
00:11:51,836 --> 00:11:54,213
Je l'ai fait
pour lui donner une leçon.
176
00:11:54,296 --> 00:11:55,172
Quel salaud !
177
00:11:55,256 --> 00:11:57,049
C'est un vrai enfoiré !
178
00:11:57,717 --> 00:11:58,592
Vous comprenez donc
179
00:11:59,135 --> 00:12:03,389
que la promesse qu'il a faite
à Taka ne vaut que dalle.
180
00:12:04,014 --> 00:12:06,851
Il ne laissera jamais partir Yuzuha.
181
00:12:08,602 --> 00:12:10,312
Ça me fait honte de l'admettre.
182
00:12:10,396 --> 00:12:12,732
Mais encore aujourd'hui,
je tremble devant Taiju.
183
00:12:13,315 --> 00:12:15,985
Je ne peux rien faire, putain.
184
00:12:16,068 --> 00:12:17,194
Hakkai...
185
00:12:18,028 --> 00:12:19,405
Si seulement Taiju disparaissait...
186
00:12:21,490 --> 00:12:22,908
Donc, j'ai pris ma décision.
187
00:12:22,992 --> 00:12:23,826
Quoi ?
188
00:12:23,909 --> 00:12:26,370
C'est pour ça
que j'ai quitté le Toman.
189
00:12:27,121 --> 00:12:29,874
Je ne voulais pas ruiner
la réputation du Toman.
190
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
À partir de maintenant,
191
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
j'utiliserai ma force
pour protéger ma famille.
192
00:12:39,633 --> 00:12:42,595
Je vais... tuer Taiji.
193
00:12:46,348 --> 00:12:48,184
Je suis prêt à me faire arrêter.
194
00:12:48,768 --> 00:12:50,644
Vous ne devriez pas traîner avec moi.
195
00:12:51,228 --> 00:12:53,147
Pourquoi tu nous dis ça ?
196
00:12:53,230 --> 00:12:55,483
Pour me donner du courage, je crois.
197
00:12:56,275 --> 00:12:58,486
Sinon, je vais sans doute
me dégonfler.
198
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
Je ne suis qu'un faible.
199
00:13:02,239 --> 00:13:03,991
Je ne t'ai pas connu longtemps,
200
00:13:04,074 --> 00:13:05,534
mais c'était sympa, Takemichi.
201
00:13:09,330 --> 00:13:10,289
Chifuyu,
202
00:13:11,165 --> 00:13:13,000
ça me met vraiment en rogne.
203
00:13:14,168 --> 00:13:18,255
Il est tellement désespéré
qu'il va tuer son propre frère.
204
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
Ce Taiju Shiba n'est qu'une ordure !
205
00:13:22,968 --> 00:13:24,094
Takemichi...
206
00:13:24,970 --> 00:13:26,347
J'ai pris ma décision, Chifuyu.
207
00:13:27,181 --> 00:13:28,974
Je vais écraser les Black Dragon.
208
00:13:30,851 --> 00:13:32,436
T'es vraiment un crétin.
209
00:13:33,229 --> 00:13:37,900
Pourquoi t'essaies pas plutôt
d'empêcher Hakkai de tuer Taiju ?
210
00:13:41,737 --> 00:13:44,490
D'accord, j'ai compris !
Arrête de faire cette tête !
211
00:13:44,573 --> 00:13:45,407
Bien.
212
00:13:45,908 --> 00:13:50,538
Si on écrase les Black Dragon,
cela changera certainement le futur.
213
00:13:50,621 --> 00:13:51,455
Oui !
214
00:13:51,539 --> 00:13:52,581
Compte sur moi !
215
00:13:53,165 --> 00:13:53,999
Super !
216
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
J'ai parlé à Taiju, hier.
217
00:14:01,048 --> 00:14:01,882
Je sais.
218
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Taiju a des connexions
chez les riches.
219
00:14:05,052 --> 00:14:07,847
Quand ceux-ci ont des problèmes,
il leur prête ses sbires.
220
00:14:08,973 --> 00:14:10,808
Ils paient cher pour ce service.
221
00:14:11,934 --> 00:14:15,187
Collecter cet argent
était un de mes boulots.
222
00:14:15,688 --> 00:14:19,608
Mais depuis hier,
je suis relevée de mes fonctions.
223
00:14:20,734 --> 00:14:22,695
C'est grâce à toi Mitsuya.
224
00:14:23,320 --> 00:14:24,738
Pourquoi t'es comme ça ?
225
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
C'est Hakkai qui a fait
le dur travail.
226
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
Le dur travail ?
227
00:14:29,660 --> 00:14:31,537
C'est toi qui l'y a poussé !
228
00:14:32,496 --> 00:14:33,330
Hakkai...
229
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
Pourquoi il ferait ça ?
230
00:14:37,585 --> 00:14:38,627
Ne sois pas stupide.
231
00:14:39,420 --> 00:14:41,797
Hakkai est bien plus fort
que tu ne crois.
232
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
Merci, Mitsuya.
233
00:14:45,217 --> 00:14:46,051
Mais...
234
00:14:47,052 --> 00:14:49,680
c'est ce genre d'espoir
qui fait souffrir.
235
00:14:53,142 --> 00:14:56,312
Yuzuha cache quelque chose.
236
00:14:57,271 --> 00:15:01,400
Quand j'y repense, on a obtenu
cette trêve trop facilement.
237
00:15:08,532 --> 00:15:10,910
Hé, Mikey ! C'est pas par là !
238
00:15:11,827 --> 00:15:13,871
Mikey ! Et la réunion des officiers ?
239
00:15:14,455 --> 00:15:16,373
Roule à mes côtés, Mitsuya !
240
00:15:17,875 --> 00:15:19,335
Je veux rouler avec toi.
241
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Mikey...
242
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Désolé.
243
00:15:26,342 --> 00:15:27,468
Merci, Draken.
244
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
Hé ! Mikey, qu'est-ce qui se passe ?
245
00:15:32,306 --> 00:15:33,557
On n'est plus que la moitié.
246
00:15:34,183 --> 00:15:35,017
Quoi ?
247
00:15:36,602 --> 00:15:37,728
Des membres fondateurs.
248
00:15:39,772 --> 00:15:41,023
COMMANDANT DE
PREMIÈRE GÉNÉRATION
249
00:15:42,232 --> 00:15:45,653
Je ne sais plus où je vais avec ça.
250
00:15:47,196 --> 00:15:48,030
Mikey...
251
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Oublie les Black Dragon.
252
00:15:53,410 --> 00:15:54,286
Mitsuya.
253
00:15:54,370 --> 00:15:55,204
Oui ?
254
00:15:56,080 --> 00:15:58,457
Ne nous quitte jamais, d'accord ?
255
00:16:00,250 --> 00:16:02,086
D'accord, c'est promis.
256
00:16:04,254 --> 00:16:05,089
Quoi ?
257
00:16:05,756 --> 00:16:08,133
Vous allez vous battre
contre les Black Dragon pour ça ?
258
00:16:08,217 --> 00:16:09,051
Oui.
259
00:16:09,134 --> 00:16:11,053
Vous êtes complètement cinglés ?
260
00:16:11,595 --> 00:16:14,682
J'ai dit mille fois
que j'allais buter quelqu'un, mec.
261
00:16:14,765 --> 00:16:16,433
Si on faisait toujours ce qu'on dit,
262
00:16:16,600 --> 00:16:18,519
y aurait plus personne sur Terre,
imbécile.
263
00:16:20,020 --> 00:16:20,854
De toute façon,
264
00:16:21,438 --> 00:16:23,607
on va pas écraser les Black Dragon
265
00:16:23,732 --> 00:16:26,235
juste pour empêcher
Hakkai de tuer Taiju.
266
00:16:27,444 --> 00:16:28,570
Quelle barbe !
267
00:16:28,654 --> 00:16:30,656
T'en dis quoi, Draken ?
268
00:16:32,616 --> 00:16:33,742
Rejeté.
269
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
Takemichi et Chifuyu,
270
00:16:37,162 --> 00:16:40,457
je suis sûr que vous avez de bonnes
raisons pour vouloir ça,
271
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
mais vous avez l'intention de violer
la trêve obtenue par Mitsuya ?
272
00:16:45,921 --> 00:16:48,298
Ce serait lui manquer de respect.
273
00:16:49,508 --> 00:16:52,761
Ils ne viendront pas ce soir,
mais la décision est finale.
274
00:16:55,222 --> 00:16:59,101
Oui, c'est vrai, ce serait manquer
de respect à Mitsuya.
275
00:17:00,936 --> 00:17:03,814
Les choses ne vont pas
dans notre sens, Takemichi.
276
00:17:03,897 --> 00:17:04,857
Chifuyu,
277
00:17:05,607 --> 00:17:08,777
cela veut dire qu'il faut
qu'on se débrouille tout seuls.
278
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
J'aimerais être de la partie.
279
00:17:11,780 --> 00:17:12,614
Kisaki ?
280
00:17:13,532 --> 00:17:14,783
Et si on travaillait ensemble ?
281
00:17:15,284 --> 00:17:16,201
Quoi ?
282
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Moi aussi, j'aimerais arrêter Hakkai.
283
00:17:18,037 --> 00:17:20,664
Arrête de te foutre de notre gueule !
284
00:17:20,748 --> 00:17:23,584
Jamais, putain,
on ne travaillera avec toi !
285
00:17:24,293 --> 00:17:25,461
C'est quoi votre plan, alors ?
286
00:17:26,336 --> 00:17:30,257
Tant que la trêve de Mitsuya
est en place,
287
00:17:30,340 --> 00:17:34,720
aucun officier du Toman ne se battra
contre les Black Dragon.
288
00:17:35,345 --> 00:17:39,683
Et vous deux
n'arriverez jamais à les écraser.
289
00:17:41,226 --> 00:17:42,936
Mikey est faible en ce moment.
290
00:17:43,771 --> 00:17:48,233
Les Black Dragon sont devenus
plus forts, je veux les éliminer.
291
00:17:49,276 --> 00:17:51,653
Ne parle pas comme ça de Mikey.
292
00:17:51,737 --> 00:17:53,781
Tu lui dois le respect !
293
00:17:54,364 --> 00:17:57,117
Comment sais-tu
qu'il est devenu faible ?
294
00:17:57,201 --> 00:17:58,160
Réponds !
295
00:17:58,243 --> 00:18:01,413
C'est pas parce que t'es capitaine
que t'es mieux que nous !
296
00:18:01,497 --> 00:18:03,332
Ne sois pas si arrogant.
297
00:18:03,415 --> 00:18:05,292
- Chifuyu !
- Du calme.
298
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Les querelles internes
sont interdites, tu savais ?
299
00:18:08,087 --> 00:18:09,463
Hanma...
300
00:18:09,546 --> 00:18:13,092
Viole cette règle
et je vais perdre mon calme.
301
00:18:13,175 --> 00:18:14,009
Compris ?
302
00:18:18,305 --> 00:18:20,849
Quel est l'avantage
de travailler avec vous ?
303
00:18:20,933 --> 00:18:24,394
J'ai un indic chez les Black Dragon.
304
00:18:25,896 --> 00:18:28,190
Je déteste perdre du temps.
305
00:18:28,941 --> 00:18:29,775
Venez avec moi.
306
00:18:30,609 --> 00:18:32,486
KARAOKE
307
00:18:32,569 --> 00:18:33,946
10 000 YENS
308
00:18:34,029 --> 00:18:36,490
Ils n'en sauront rien, d'accord ?
309
00:18:36,990 --> 00:18:39,368
S'ils l'apprennent, je suis mort.
310
00:18:39,952 --> 00:18:41,829
C'est l'indic.
311
00:18:41,912 --> 00:18:43,330
T'inquiète.
312
00:18:43,413 --> 00:18:46,291
Personne ici ne te balancera.
313
00:18:46,875 --> 00:18:48,293
T'as l'info ?
314
00:18:48,377 --> 00:18:51,004
Ouais, les déplacements du boss,
c'est ça ?
315
00:18:51,088 --> 00:18:52,631
Les déplacements de Taiju ?
316
00:18:52,714 --> 00:18:53,549
Ouais.
317
00:18:53,632 --> 00:18:57,469
Si on veut les écraser, on doit
connaître les habitudes de Taiju.
318
00:18:57,553 --> 00:18:59,555
Qu'est-ce qu'il fait
de ses journées ?
319
00:18:59,638 --> 00:19:04,560
Si on connaît ses habitudes,
on peut mieux le cerner.
320
00:19:05,227 --> 00:19:07,563
La défaite est plus facile
quand on connaît son ennemi.
321
00:19:07,646 --> 00:19:08,605
Oui, je comprends.
322
00:19:09,690 --> 00:19:13,819
Je suis son laquais, donc je sais
presque tout ce qu'il fait.
323
00:19:16,238 --> 00:19:17,698
D'abord, le boss...
324
00:19:21,368 --> 00:19:23,120
Quel horrible endroit.
325
00:19:23,203 --> 00:19:24,872
Ça sent la taupe ici.
326
00:19:25,455 --> 00:19:26,331
Koko...
327
00:19:28,041 --> 00:19:29,835
Ils sont déjà au courant.
328
00:19:29,918 --> 00:19:30,752
Ouais.
329
00:19:31,378 --> 00:19:33,839
La dernière taupe qu'on a eue
a plutôt mal fini.
330
00:19:34,548 --> 00:19:36,758
Elle ne l'a pas supporté
et s'est suicidée.
331
00:19:37,759 --> 00:19:39,803
Ce n'est pas ce que tu crois, Koko !
332
00:19:39,887 --> 00:19:41,180
Je ne vous ai pas trahis !
333
00:19:41,763 --> 00:19:44,850
- Je...
- Je sais que t'es pas fauché.
334
00:19:45,976 --> 00:19:48,854
C'est la torture pour toi !
335
00:19:49,730 --> 00:19:51,023
Emmenez-moi cette pourriture.
336
00:19:51,106 --> 00:19:51,940
Oui, monsieur.
337
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
Vous pouvez pas fermer les yeux ?
J'ai rien fait !
338
00:19:55,652 --> 00:19:58,030
- Pitié !
- Mon cul, t'as rien fait !
339
00:19:58,113 --> 00:19:59,573
- Non !
- T'es mort, enfoiré !
340
00:20:00,866 --> 00:20:03,702
Bien, qu'est-ce qu'on fait ?
341
00:20:04,953 --> 00:20:06,705
On n'a aucune intention
de se battre avec toi.
342
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
Quoi ?
343
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Cent mille yens.
344
00:20:13,879 --> 00:20:14,755
Quoi ?
345
00:20:14,838 --> 00:20:18,759
Je vous dirai ce que vous voulez
pour 100 000 yens.
346
00:20:25,015 --> 00:20:27,726
On veut savoir quand Taiju sera seul.
347
00:20:29,645 --> 00:20:31,730
Le boss n'est jamais seul.
348
00:20:32,231 --> 00:20:34,524
Il a toujours cinq hommes avec lui.
349
00:20:35,275 --> 00:20:36,693
Sauf un jour.
350
00:20:37,194 --> 00:20:38,320
Quel jour ?
351
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
Le 25 décembre.
352
00:20:41,907 --> 00:20:42,741
Noël.
353
00:20:44,493 --> 00:20:47,287
Il n'en n'a pas l'air,
mais le boss est un fervent chrétien.
354
00:20:48,205 --> 00:20:51,333
Tous les ans, la nuit de Noël,
il va à l'église pour prier.
355
00:20:52,334 --> 00:20:54,878
Au milieu de la nuit,
et toujours seul.
356
00:20:55,379 --> 00:20:56,380
Compris.
357
00:20:57,047 --> 00:20:58,298
Vous voulez savoir autre chose ?
358
00:20:58,840 --> 00:21:00,175
Ça nous suffit.
359
00:21:02,219 --> 00:21:04,429
Même seul, le boss est costaud.
360
00:21:05,305 --> 00:21:07,182
Je doute que vous quatre
arriverez à le vaincre.
361
00:21:08,600 --> 00:21:10,143
J'attends Noël avec impatience.
362
00:21:10,686 --> 00:21:12,688
Pourquoi tu trahis Taiju ?
363
00:21:15,482 --> 00:21:17,776
J'aime la force.
364
00:21:18,610 --> 00:21:22,072
Si vous voulez en savoir plus,
ce sera 100 000 yens de plus.
365
00:21:23,156 --> 00:21:26,285
Je suppose que les Black Dragon
ne sont pas indestructibles.
366
00:21:26,868 --> 00:21:27,703
Takemichi.
367
00:21:29,413 --> 00:21:34,001
Je ne voulais pas savoir quand Taiju
serait seul juste pour l'attaquer.
368
00:21:34,084 --> 00:21:34,918
Quoi ?
369
00:21:35,002 --> 00:21:37,421
Hakkai a dit qu'il allait tuer Taiju.
370
00:21:37,921 --> 00:21:39,506
Quand crois-tu qu'il le fera ?
371
00:21:39,589 --> 00:21:40,757
Et bien...
372
00:21:41,800 --> 00:21:44,469
Ah ! Quand Taiju sera seul !
373
00:21:45,053 --> 00:21:47,139
J'ai compris, la nuit de Noël !
374
00:21:47,222 --> 00:21:49,599
Maintenant, tu peux arrêter Hakkai.
375
00:21:49,683 --> 00:21:53,103
Kisaki, tu fais ça pour nous aider ?
376
00:21:54,438 --> 00:21:57,232
C'est pas bien
d'aider ses équipiers ?
377
00:22:00,569 --> 00:22:04,614
À quatre, nous allons arrêter Hakkai
et éliminer Taiju.
378
00:22:05,991 --> 00:22:08,535
Ce sera notre combat secret,
la nuit de Noël.
379
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
Qu'est-ce que ce type est en train
de mijoter ?
380
00:23:41,169 --> 00:23:43,171
Sous-titres : Bernadette De heyder