1 00:00:07,298 --> 00:00:08,133 Taka ! 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,094 J'ai apprécié de travailler sous tes ordres. 3 00:00:12,762 --> 00:00:13,596 Quoi ? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,057 De quoi tu parles ? 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,309 Je refuse. 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,646 Je vais parler à Taiju. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 Quoi ? 8 00:00:24,983 --> 00:00:25,817 Taka... 9 00:00:31,364 --> 00:00:33,742 TOKYO REVENGERS 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,211 Hein ? 11 00:02:10,797 --> 00:02:11,965 Tu vas trop loin. 12 00:02:22,642 --> 00:02:26,187 N'utilise ta force que pour protéger les gens. 13 00:02:28,857 --> 00:02:30,441 Tout va bien. 14 00:02:31,025 --> 00:02:32,652 Je sais, il fait peur. 15 00:02:36,865 --> 00:02:38,783 Un gars bizarre avec deux rejetons. 16 00:02:39,659 --> 00:02:40,493 C'était Taka. 17 00:02:41,619 --> 00:02:43,371 C'est quand j'ai rencontré Takashi Mitsuya. 18 00:02:46,958 --> 00:02:47,792 Taka. 19 00:02:47,876 --> 00:02:49,043 Oui ? 20 00:02:49,961 --> 00:02:52,046 Je ne pense pas que tu devrais parler à Taiju. 21 00:02:52,922 --> 00:02:55,550 Quoi que tu dises, cela ne servira à rien. 22 00:02:56,551 --> 00:02:57,760 C'est un sale con. 23 00:02:59,137 --> 00:03:00,555 Faut que tu arrêtes de faire ça. 24 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 Tu veux toujours tout régler tout seul. 25 00:03:04,976 --> 00:03:06,186 D'ailleurs, 26 00:03:06,936 --> 00:03:08,605 pourquoi ils s'incrustent, ces deux-là ? 27 00:03:08,688 --> 00:03:09,522 Quoi ? 28 00:03:09,606 --> 00:03:12,108 C'est moi qui me suis fait tabasser ! 29 00:03:12,192 --> 00:03:14,819 Je le surveille parce qu'il est débile. 30 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 Hé ! Qui tu traites de débile ? 31 00:03:16,446 --> 00:03:19,199 C'est toi le débile qui a concocté un plan pareil ! 32 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 Mais ça a marché, non ? 33 00:03:23,661 --> 00:03:25,246 Bon, d'accord. 34 00:03:30,543 --> 00:03:33,254 C'est sympa de te rencontrer, Taiju. 35 00:03:33,338 --> 00:03:38,801 C'est toi le Mitsuya qui a enjôlé mon frère toutes ces années. 36 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 C'est une sacrée accusation. 37 00:03:41,846 --> 00:03:44,098 Je vais te tuer, salaud. 38 00:03:49,312 --> 00:03:52,106 De quoi tu voulais me parler ? 39 00:03:52,815 --> 00:03:54,192 Fais court. 40 00:03:54,275 --> 00:03:56,945 J'accepte que Hakkai rejoigne les Black Dragon, 41 00:03:57,195 --> 00:03:59,072 et de couper les liens avec lui. 42 00:03:59,155 --> 00:04:02,450 Quoi ? Mitsuya, ce n'est pas ce que tu avais promis. 43 00:04:04,285 --> 00:04:05,620 Ça, c'est drôle. 44 00:04:06,204 --> 00:04:08,748 Je pensais que tu étais venu pour le contraire. 45 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 En échange, 46 00:04:11,709 --> 00:04:13,253 libère Yuzuha. 47 00:04:14,837 --> 00:04:15,755 Hein ? 48 00:04:17,548 --> 00:04:20,301 Taka ! Pourquoi tu demandes ça ? 49 00:04:20,969 --> 00:04:24,138 Taiju, tu obliges Yuzuha à faire des trucs pour toi, non ? 50 00:04:26,182 --> 00:04:28,935 Hakkai a toujours protégé sa sœur... 51 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 de tes abus. 52 00:04:32,605 --> 00:04:33,439 Quoi ? 53 00:04:37,318 --> 00:04:39,821 T'es gonflé. 54 00:04:41,364 --> 00:04:43,866 Hakkai, assieds-toi. 55 00:04:43,950 --> 00:04:44,784 Hein ? 56 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 Euh... bien. 57 00:05:02,093 --> 00:05:06,055 Hakkai ne quitte pas le Toman parce qu'il a peur de toi. 58 00:05:06,139 --> 00:05:08,224 Il le fait pour protéger Yuzuha. 59 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Mitsuya ! 60 00:05:18,484 --> 00:05:20,778 Hé, t'es plutôt bon. 61 00:05:35,209 --> 00:05:36,836 Je répète. 62 00:05:37,795 --> 00:05:40,089 On laisse Hakkai rejoindre les Black Dragon 63 00:05:40,715 --> 00:05:42,550 si tu libères Yuzuha. 64 00:05:42,633 --> 00:05:47,138 Si tu acceptes, le Toman ne se battra pas contre les Black Dragon. 65 00:05:47,722 --> 00:05:48,931 Et si je refuse ? 66 00:05:49,432 --> 00:05:51,017 Ce sera la guerre totale. 67 00:05:53,519 --> 00:05:55,188 Ça me plaît. 68 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Nous avons une trêve. 69 00:05:59,650 --> 00:06:02,612 Je ne l'ai jamais maltraitée, 70 00:06:03,237 --> 00:06:04,489 mais je tiendrai ma promesse. 71 00:06:05,114 --> 00:06:07,700 Je ne frapperai plus jamais Yuzuha. 72 00:06:16,167 --> 00:06:20,713 Finalement, Hakkai a quand même rejoint les Black Dragon. 73 00:06:21,255 --> 00:06:23,674 Oui, mais j'ai appris quelque chose. 74 00:06:24,634 --> 00:06:29,389 Hakkai va tuer Taiju pour protéger Yuzuha. 75 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 Taka, merci. 76 00:06:33,434 --> 00:06:34,477 Je... 77 00:06:35,895 --> 00:06:36,729 Hakkai. 78 00:06:37,688 --> 00:06:41,776 Peu importe les difficultés, utilise ta force pour protéger les autres. 79 00:06:44,529 --> 00:06:45,363 Taka... 80 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 Luna, arrête de courir après Mana ! Tu l'énerves. 81 00:06:57,542 --> 00:06:59,043 Désolé pour le vacarme. 82 00:06:59,127 --> 00:07:00,336 C'est pas grave. 83 00:07:04,215 --> 00:07:05,091 T'as des parents ? 84 00:07:05,174 --> 00:07:06,342 Juste maman. 85 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Elle travaille tard le soir, 86 00:07:09,095 --> 00:07:10,930 alors je m'occupe de ces deux-là. 87 00:07:11,013 --> 00:07:12,098 Encore ! 88 00:07:12,181 --> 00:07:14,392 Ouah, tu manges trop vite, Luna. 89 00:07:19,272 --> 00:07:20,106 Dis-moi... 90 00:07:21,441 --> 00:07:23,526 c'est pas trop dur de gérer ça ? 91 00:07:24,110 --> 00:07:24,944 Tiens. 92 00:07:26,863 --> 00:07:28,698 Ne déteste pas la vie dans laquelle tu es né, 93 00:07:29,866 --> 00:07:30,700 Hakkai. 94 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 Je pense retourner dans le futur. 95 00:07:39,083 --> 00:07:40,334 Quoi ? Pourquoi ? 96 00:07:40,418 --> 00:07:43,212 Hakkai a rejoint les Black Dragon 97 00:07:43,296 --> 00:07:45,047 et tu n'as atteint aucun de tes buts. 98 00:07:46,299 --> 00:07:49,385 Hakkai tue Taiju pour protéger Yuzuha. 99 00:07:49,469 --> 00:07:53,347 Donc, maintenant que Mitsuya a fait libérer Yuzuha, 100 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 Hakkai n'a aucune raison de tuer Taiju. 101 00:07:56,684 --> 00:07:58,519 Et le futur a probablement changé. 102 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Peut-être... 103 00:08:00,688 --> 00:08:01,522 Non ? 104 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 Et si rien n'a changé ? 105 00:08:05,151 --> 00:08:05,985 Quoi ? 106 00:08:06,068 --> 00:08:09,697 Tu supposes que Hakkai a tué Taiju pour protéger Yuzuha. 107 00:08:10,281 --> 00:08:12,033 Mais c'est la seule raison... 108 00:08:12,116 --> 00:08:15,620 Tu ne t'es pas fait arrêter dans le futur ? 109 00:08:16,621 --> 00:08:19,957 Comment tu feras pour serrer la main de Naoto si t'es en prison ? 110 00:08:20,791 --> 00:08:22,168 C'est vrai... 111 00:08:22,752 --> 00:08:24,670 Je ne pourrai peut-être pas revenir. 112 00:08:24,754 --> 00:08:27,798 C'est trop risqué. En plus... 113 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 Quoi ? 114 00:08:28,799 --> 00:08:32,720 C'est Mitsuya, pas toi, qui a fait libérer Yuzuha. 115 00:08:32,803 --> 00:08:33,638 Et ? 116 00:08:34,680 --> 00:08:39,602 Si tu n'as rien changé ici, je doute que le futur ait changé. 117 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 Tu dois avoir raison. 118 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 T'es plutôt fûté, Chifuyu. 119 00:08:45,024 --> 00:08:46,943 T'es un vrai crétin, Takemichi. 120 00:08:47,735 --> 00:08:49,487 T'es sûr d'avoir 26 ans, dans la tête ? 121 00:08:50,071 --> 00:08:51,072 Je suis vraiment gêné. 122 00:08:51,864 --> 00:08:53,407 - Takemichi ! - Oui ? 123 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 Qu'est-ce qu'il y a, Hakkai ? 124 00:09:01,290 --> 00:09:02,875 Remercie Taka pour moi. 125 00:09:03,709 --> 00:09:06,295 Je ne pourrai plus le voir aussi souvent. 126 00:09:07,838 --> 00:09:08,673 Bien sûr. 127 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 D'accord. 128 00:09:11,467 --> 00:09:12,301 En fait... 129 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Ma famille est un peu tordue. 130 00:09:16,180 --> 00:09:17,306 On n'a pas de mère. 131 00:09:17,390 --> 00:09:19,892 Depuis que je suis petit, mon père a presque toujours été absent. 132 00:09:20,726 --> 00:09:23,563 Taiju, l'aîné, a toujours été 133 00:09:24,313 --> 00:09:25,898 chef de famille. 134 00:09:26,899 --> 00:09:29,151 Même petit, il était le "boss". 135 00:09:30,027 --> 00:09:34,574 Il était plus grand que tout le monde et plus fort aussi. 136 00:09:35,575 --> 00:09:39,203 Mais surtout, il arrivait toujours à se faire aimer des autres. 137 00:09:39,870 --> 00:09:42,331 Tous ses copains l'admiraient vraiment. 138 00:09:44,959 --> 00:09:46,919 Il utilisait la violence avec beaucoup de talent. 139 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Il faisait pas semblant de se battre. 140 00:09:50,798 --> 00:09:51,799 Il défonçait les gens. 141 00:09:52,758 --> 00:09:55,219 Il nous traitait de la même façon, ma sœur et moi. 142 00:09:56,554 --> 00:09:57,763 Debout, Hakkai. 143 00:10:00,141 --> 00:10:02,393 C'est pas comme si j'avais envie de te frapper. 144 00:10:03,352 --> 00:10:08,149 Je tiens à toi. Je te fais plus confiance qu'à quiconque. 145 00:10:08,733 --> 00:10:10,985 Donc, quand tu me déçois, 146 00:10:11,527 --> 00:10:12,945 ça me fait mal. 147 00:10:14,739 --> 00:10:17,408 Je t'aime, Hakkai. 148 00:10:19,619 --> 00:10:20,494 J'ai toujours pensé... 149 00:10:21,162 --> 00:10:23,331 que l'amour était douloureux. 150 00:10:24,999 --> 00:10:26,584 Parce que j'ai été élevé comme ça. 151 00:10:27,918 --> 00:10:29,295 Je ne connaissais que ça. 152 00:10:31,047 --> 00:10:35,009 Mais Taka a chamboulé ma vie. 153 00:10:36,177 --> 00:10:40,014 Au lieu de s'amuser, il s'occupait de ces deux mômes. 154 00:10:40,681 --> 00:10:42,933 Il semblait avoir la vie dure à la maison. 155 00:10:44,185 --> 00:10:45,144 T'as faim ? 156 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 Mais il souriait tout le temps. 157 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 Chaque fois que je mangeais ce que Taka avait cuisiné, 158 00:10:53,486 --> 00:10:56,822 je ne sais pas pourquoi, mais je pleurais à chaudes larmes. 159 00:10:57,907 --> 00:10:59,200 Tu sais ce qu'il m'a dit ? 160 00:11:00,076 --> 00:11:02,328 "Utilise ta force pour protéger les autres." 161 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 À l'époque, j'ai fait la promesse... 162 00:11:08,125 --> 00:11:09,710 de protéger ma famille. 163 00:11:11,504 --> 00:11:13,714 Alors, dès maintenant, 164 00:11:13,798 --> 00:11:16,801 tu te feras tabasser pour deux. 165 00:11:16,884 --> 00:11:18,678 T'es d'accord, non ? 166 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 GANG DU TOKYO MANJI PREMIÈRE GÉNÉRATION 167 00:11:26,310 --> 00:11:27,728 À partir de ce moment-là, 168 00:11:28,479 --> 00:11:30,606 j'ai pris les raclées destinées à Yuzuha. 169 00:11:32,233 --> 00:11:35,444 Je l'ai protégée tout ce temps. 170 00:11:36,696 --> 00:11:38,781 Mais après, il a n'a pas tenu sa promesse. 171 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 Il a recommencé à frapper Yuzuha. 172 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 Tu as rompu ta promesse ! 173 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 Ma promesse ? 174 00:11:48,040 --> 00:11:51,752 Tu la protégeais de sa propre famille. 175 00:11:51,836 --> 00:11:54,213 Je l'ai fait pour lui donner une leçon. 176 00:11:54,296 --> 00:11:55,172 Quel salaud ! 177 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 C'est un vrai enfoiré ! 178 00:11:57,717 --> 00:11:58,592 Vous comprenez donc 179 00:11:59,135 --> 00:12:03,389 que la promesse qu'il a faite à Taka ne vaut que dalle. 180 00:12:04,014 --> 00:12:06,851 Il ne laissera jamais partir Yuzuha. 181 00:12:08,602 --> 00:12:10,312 Ça me fait honte de l'admettre. 182 00:12:10,396 --> 00:12:12,732 Mais encore aujourd'hui, je tremble devant Taiju. 183 00:12:13,315 --> 00:12:15,985 Je ne peux rien faire, putain. 184 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Hakkai... 185 00:12:18,028 --> 00:12:19,405 Si seulement Taiju disparaissait... 186 00:12:21,490 --> 00:12:22,908 Donc, j'ai pris ma décision. 187 00:12:22,992 --> 00:12:23,826 Quoi ? 188 00:12:23,909 --> 00:12:26,370 C'est pour ça que j'ai quitté le Toman. 189 00:12:27,121 --> 00:12:29,874 Je ne voulais pas ruiner la réputation du Toman. 190 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 À partir de maintenant, 191 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 j'utiliserai ma force pour protéger ma famille. 192 00:12:39,633 --> 00:12:42,595 Je vais... tuer Taiji. 193 00:12:46,348 --> 00:12:48,184 Je suis prêt à me faire arrêter. 194 00:12:48,768 --> 00:12:50,644 Vous ne devriez pas traîner avec moi. 195 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Pourquoi tu nous dis ça ? 196 00:12:53,230 --> 00:12:55,483 Pour me donner du courage, je crois. 197 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Sinon, je vais sans doute me dégonfler. 198 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 Je ne suis qu'un faible. 199 00:13:02,239 --> 00:13:03,991 Je ne t'ai pas connu longtemps, 200 00:13:04,074 --> 00:13:05,534 mais c'était sympa, Takemichi. 201 00:13:09,330 --> 00:13:10,289 Chifuyu, 202 00:13:11,165 --> 00:13:13,000 ça me met vraiment en rogne. 203 00:13:14,168 --> 00:13:18,255 Il est tellement désespéré qu'il va tuer son propre frère. 204 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 Ce Taiju Shiba n'est qu'une ordure ! 205 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Takemichi... 206 00:13:24,970 --> 00:13:26,347 J'ai pris ma décision, Chifuyu. 207 00:13:27,181 --> 00:13:28,974 Je vais écraser les Black Dragon. 208 00:13:30,851 --> 00:13:32,436 T'es vraiment un crétin. 209 00:13:33,229 --> 00:13:37,900 Pourquoi t'essaies pas plutôt d'empêcher Hakkai de tuer Taiju ? 210 00:13:41,737 --> 00:13:44,490 D'accord, j'ai compris ! Arrête de faire cette tête ! 211 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Bien. 212 00:13:45,908 --> 00:13:50,538 Si on écrase les Black Dragon, cela changera certainement le futur. 213 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 Oui ! 214 00:13:51,539 --> 00:13:52,581 Compte sur moi ! 215 00:13:53,165 --> 00:13:53,999 Super ! 216 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 J'ai parlé à Taiju, hier. 217 00:14:01,048 --> 00:14:01,882 Je sais. 218 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Taiju a des connexions chez les riches. 219 00:14:05,052 --> 00:14:07,847 Quand ceux-ci ont des problèmes, il leur prête ses sbires. 220 00:14:08,973 --> 00:14:10,808 Ils paient cher pour ce service. 221 00:14:11,934 --> 00:14:15,187 Collecter cet argent était un de mes boulots. 222 00:14:15,688 --> 00:14:19,608 Mais depuis hier, je suis relevée de mes fonctions. 223 00:14:20,734 --> 00:14:22,695 C'est grâce à toi Mitsuya. 224 00:14:23,320 --> 00:14:24,738 Pourquoi t'es comme ça ? 225 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 C'est Hakkai qui a fait le dur travail. 226 00:14:27,533 --> 00:14:28,742 Le dur travail ? 227 00:14:29,660 --> 00:14:31,537 C'est toi qui l'y a poussé ! 228 00:14:32,496 --> 00:14:33,330 Hakkai... 229 00:14:35,708 --> 00:14:36,750 Pourquoi il ferait ça ? 230 00:14:37,585 --> 00:14:38,627 Ne sois pas stupide. 231 00:14:39,420 --> 00:14:41,797 Hakkai est bien plus fort que tu ne crois. 232 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 Merci, Mitsuya. 233 00:14:45,217 --> 00:14:46,051 Mais... 234 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 c'est ce genre d'espoir qui fait souffrir. 235 00:14:53,142 --> 00:14:56,312 Yuzuha cache quelque chose. 236 00:14:57,271 --> 00:15:01,400 Quand j'y repense, on a obtenu cette trêve trop facilement. 237 00:15:08,532 --> 00:15:10,910 Hé, Mikey ! C'est pas par là ! 238 00:15:11,827 --> 00:15:13,871 Mikey ! Et la réunion des officiers ? 239 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 Roule à mes côtés, Mitsuya ! 240 00:15:17,875 --> 00:15:19,335 Je veux rouler avec toi. 241 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Mikey... 242 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Désolé. 243 00:15:26,342 --> 00:15:27,468 Merci, Draken. 244 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 Hé ! Mikey, qu'est-ce qui se passe ? 245 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 On n'est plus que la moitié. 246 00:15:34,183 --> 00:15:35,017 Quoi ? 247 00:15:36,602 --> 00:15:37,728 Des membres fondateurs. 248 00:15:39,772 --> 00:15:41,023 COMMANDANT DE PREMIÈRE GÉNÉRATION 249 00:15:42,232 --> 00:15:45,653 Je ne sais plus où je vais avec ça. 250 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Mikey... 251 00:15:49,490 --> 00:15:51,492 Oublie les Black Dragon. 252 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 Mitsuya. 253 00:15:54,370 --> 00:15:55,204 Oui ? 254 00:15:56,080 --> 00:15:58,457 Ne nous quitte jamais, d'accord ? 255 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 D'accord, c'est promis. 256 00:16:04,254 --> 00:16:05,089 Quoi ? 257 00:16:05,756 --> 00:16:08,133 Vous allez vous battre contre les Black Dragon pour ça ? 258 00:16:08,217 --> 00:16:09,051 Oui. 259 00:16:09,134 --> 00:16:11,053 Vous êtes complètement cinglés ? 260 00:16:11,595 --> 00:16:14,682 J'ai dit mille fois que j'allais buter quelqu'un, mec. 261 00:16:14,765 --> 00:16:16,433 Si on faisait toujours ce qu'on dit, 262 00:16:16,600 --> 00:16:18,519 y aurait plus personne sur Terre, imbécile. 263 00:16:20,020 --> 00:16:20,854 De toute façon, 264 00:16:21,438 --> 00:16:23,607 on va pas écraser les Black Dragon 265 00:16:23,732 --> 00:16:26,235 juste pour empêcher Hakkai de tuer Taiju. 266 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 Quelle barbe ! 267 00:16:28,654 --> 00:16:30,656 T'en dis quoi, Draken ? 268 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 Rejeté. 269 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 Takemichi et Chifuyu, 270 00:16:37,162 --> 00:16:40,457 je suis sûr que vous avez de bonnes raisons pour vouloir ça, 271 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 mais vous avez l'intention de violer la trêve obtenue par Mitsuya ? 272 00:16:45,921 --> 00:16:48,298 Ce serait lui manquer de respect. 273 00:16:49,508 --> 00:16:52,761 Ils ne viendront pas ce soir, mais la décision est finale. 274 00:16:55,222 --> 00:16:59,101 Oui, c'est vrai, ce serait manquer de respect à Mitsuya. 275 00:17:00,936 --> 00:17:03,814 Les choses ne vont pas dans notre sens, Takemichi. 276 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 Chifuyu, 277 00:17:05,607 --> 00:17:08,777 cela veut dire qu'il faut qu'on se débrouille tout seuls. 278 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 J'aimerais être de la partie. 279 00:17:11,780 --> 00:17:12,614 Kisaki ? 280 00:17:13,532 --> 00:17:14,783 Et si on travaillait ensemble ? 281 00:17:15,284 --> 00:17:16,201 Quoi ? 282 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Moi aussi, j'aimerais arrêter Hakkai. 283 00:17:18,037 --> 00:17:20,664 Arrête de te foutre de notre gueule ! 284 00:17:20,748 --> 00:17:23,584 Jamais, putain, on ne travaillera avec toi ! 285 00:17:24,293 --> 00:17:25,461 C'est quoi votre plan, alors ? 286 00:17:26,336 --> 00:17:30,257 Tant que la trêve de Mitsuya est en place, 287 00:17:30,340 --> 00:17:34,720 aucun officier du Toman ne se battra contre les Black Dragon. 288 00:17:35,345 --> 00:17:39,683 Et vous deux n'arriverez jamais à les écraser. 289 00:17:41,226 --> 00:17:42,936 Mikey est faible en ce moment. 290 00:17:43,771 --> 00:17:48,233 Les Black Dragon sont devenus plus forts, je veux les éliminer. 291 00:17:49,276 --> 00:17:51,653 Ne parle pas comme ça de Mikey. 292 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 Tu lui dois le respect ! 293 00:17:54,364 --> 00:17:57,117 Comment sais-tu qu'il est devenu faible ? 294 00:17:57,201 --> 00:17:58,160 Réponds ! 295 00:17:58,243 --> 00:18:01,413 C'est pas parce que t'es capitaine que t'es mieux que nous ! 296 00:18:01,497 --> 00:18:03,332 Ne sois pas si arrogant. 297 00:18:03,415 --> 00:18:05,292 - Chifuyu ! - Du calme. 298 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 Les querelles internes sont interdites, tu savais ? 299 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 Hanma... 300 00:18:09,546 --> 00:18:13,092 Viole cette règle et je vais perdre mon calme. 301 00:18:13,175 --> 00:18:14,009 Compris ? 302 00:18:18,305 --> 00:18:20,849 Quel est l'avantage de travailler avec vous ? 303 00:18:20,933 --> 00:18:24,394 J'ai un indic chez les Black Dragon. 304 00:18:25,896 --> 00:18:28,190 Je déteste perdre du temps. 305 00:18:28,941 --> 00:18:29,775 Venez avec moi. 306 00:18:30,609 --> 00:18:32,486 KARAOKE 307 00:18:32,569 --> 00:18:33,946 10 000 YENS 308 00:18:34,029 --> 00:18:36,490 Ils n'en sauront rien, d'accord ? 309 00:18:36,990 --> 00:18:39,368 S'ils l'apprennent, je suis mort. 310 00:18:39,952 --> 00:18:41,829 C'est l'indic. 311 00:18:41,912 --> 00:18:43,330 T'inquiète. 312 00:18:43,413 --> 00:18:46,291 Personne ici ne te balancera. 313 00:18:46,875 --> 00:18:48,293 T'as l'info ? 314 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 Ouais, les déplacements du boss, c'est ça ? 315 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 Les déplacements de Taiju ? 316 00:18:52,714 --> 00:18:53,549 Ouais. 317 00:18:53,632 --> 00:18:57,469 Si on veut les écraser, on doit connaître les habitudes de Taiju. 318 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 Qu'est-ce qu'il fait de ses journées ? 319 00:18:59,638 --> 00:19:04,560 Si on connaît ses habitudes, on peut mieux le cerner. 320 00:19:05,227 --> 00:19:07,563 La défaite est plus facile quand on connaît son ennemi. 321 00:19:07,646 --> 00:19:08,605 Oui, je comprends. 322 00:19:09,690 --> 00:19:13,819 Je suis son laquais, donc je sais presque tout ce qu'il fait. 323 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 D'abord, le boss... 324 00:19:21,368 --> 00:19:23,120 Quel horrible endroit. 325 00:19:23,203 --> 00:19:24,872 Ça sent la taupe ici. 326 00:19:25,455 --> 00:19:26,331 Koko... 327 00:19:28,041 --> 00:19:29,835 Ils sont déjà au courant. 328 00:19:29,918 --> 00:19:30,752 Ouais. 329 00:19:31,378 --> 00:19:33,839 La dernière taupe qu'on a eue a plutôt mal fini. 330 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 Elle ne l'a pas supporté et s'est suicidée. 331 00:19:37,759 --> 00:19:39,803 Ce n'est pas ce que tu crois, Koko ! 332 00:19:39,887 --> 00:19:41,180 Je ne vous ai pas trahis ! 333 00:19:41,763 --> 00:19:44,850 - Je... - Je sais que t'es pas fauché. 334 00:19:45,976 --> 00:19:48,854 C'est la torture pour toi ! 335 00:19:49,730 --> 00:19:51,023 Emmenez-moi cette pourriture. 336 00:19:51,106 --> 00:19:51,940 Oui, monsieur. 337 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 Vous pouvez pas fermer les yeux ? J'ai rien fait ! 338 00:19:55,652 --> 00:19:58,030 - Pitié ! - Mon cul, t'as rien fait ! 339 00:19:58,113 --> 00:19:59,573 - Non ! - T'es mort, enfoiré ! 340 00:20:00,866 --> 00:20:03,702 Bien, qu'est-ce qu'on fait ? 341 00:20:04,953 --> 00:20:06,705 On n'a aucune intention de se battre avec toi. 342 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 Quoi ? 343 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Cent mille yens. 344 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 Quoi ? 345 00:20:14,838 --> 00:20:18,759 Je vous dirai ce que vous voulez pour 100 000 yens. 346 00:20:25,015 --> 00:20:27,726 On veut savoir quand Taiju sera seul. 347 00:20:29,645 --> 00:20:31,730 Le boss n'est jamais seul. 348 00:20:32,231 --> 00:20:34,524 Il a toujours cinq hommes avec lui. 349 00:20:35,275 --> 00:20:36,693 Sauf un jour. 350 00:20:37,194 --> 00:20:38,320 Quel jour ? 351 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 Le 25 décembre. 352 00:20:41,907 --> 00:20:42,741 Noël. 353 00:20:44,493 --> 00:20:47,287 Il n'en n'a pas l'air, mais le boss est un fervent chrétien. 354 00:20:48,205 --> 00:20:51,333 Tous les ans, la nuit de Noël, il va à l'église pour prier. 355 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 Au milieu de la nuit, et toujours seul. 356 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 Compris. 357 00:20:57,047 --> 00:20:58,298 Vous voulez savoir autre chose ? 358 00:20:58,840 --> 00:21:00,175 Ça nous suffit. 359 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 Même seul, le boss est costaud. 360 00:21:05,305 --> 00:21:07,182 Je doute que vous quatre arriverez à le vaincre. 361 00:21:08,600 --> 00:21:10,143 J'attends Noël avec impatience. 362 00:21:10,686 --> 00:21:12,688 Pourquoi tu trahis Taiju ? 363 00:21:15,482 --> 00:21:17,776 J'aime la force. 364 00:21:18,610 --> 00:21:22,072 Si vous voulez en savoir plus, ce sera 100 000 yens de plus. 365 00:21:23,156 --> 00:21:26,285 Je suppose que les Black Dragon ne sont pas indestructibles. 366 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 Takemichi. 367 00:21:29,413 --> 00:21:34,001 Je ne voulais pas savoir quand Taiju serait seul juste pour l'attaquer. 368 00:21:34,084 --> 00:21:34,918 Quoi ? 369 00:21:35,002 --> 00:21:37,421 Hakkai a dit qu'il allait tuer Taiju. 370 00:21:37,921 --> 00:21:39,506 Quand crois-tu qu'il le fera ? 371 00:21:39,589 --> 00:21:40,757 Et bien... 372 00:21:41,800 --> 00:21:44,469 Ah ! Quand Taiju sera seul ! 373 00:21:45,053 --> 00:21:47,139 J'ai compris, la nuit de Noël ! 374 00:21:47,222 --> 00:21:49,599 Maintenant, tu peux arrêter Hakkai. 375 00:21:49,683 --> 00:21:53,103 Kisaki, tu fais ça pour nous aider ? 376 00:21:54,438 --> 00:21:57,232 C'est pas bien d'aider ses équipiers ? 377 00:22:00,569 --> 00:22:04,614 À quatre, nous allons arrêter Hakkai et éliminer Taiju. 378 00:22:05,991 --> 00:22:08,535 Ce sera notre combat secret, la nuit de Noël. 379 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 Qu'est-ce que ce type est en train de mijoter ? 380 00:23:41,169 --> 00:23:43,171 Sous-titres : Bernadette De heyder