1 00:00:07,298 --> 00:00:08,133 ¡Taka! 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,094 ¡Disfruté estar bajo tu mando! 3 00:00:12,762 --> 00:00:13,596 ¿Qué? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,057 ¿De qué hablas? 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,309 No lo permitiré. 6 00:00:20,353 --> 00:00:21,646 Déjame hablar con Taiju. 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 ¿Qué? 8 00:00:24,983 --> 00:00:25,817 Taka. 9 00:01:58,243 --> 00:02:03,414 EPISODIO 28 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,211 ¿Qué? 11 00:02:10,797 --> 00:02:11,965 Es demasiado. 12 00:02:22,642 --> 00:02:26,187 Solo usa tu fuerza para proteger a los demás. 13 00:02:28,857 --> 00:02:30,441 Ya, ya. 14 00:02:31,025 --> 00:02:32,652 Sí, es un tipo aterrador. 15 00:02:36,865 --> 00:02:38,783 Un tipo raro con dos mocosos. 16 00:02:39,659 --> 00:02:40,493 Ese era Taka. 17 00:02:41,619 --> 00:02:43,371 Ahí conocí a Takashi Mitsuya. 18 00:02:46,958 --> 00:02:47,792 Taka. 19 00:02:47,876 --> 00:02:49,043 ¿Sí? 20 00:02:49,961 --> 00:02:52,046 No creo que debas hablar con Taiju. 21 00:02:52,922 --> 00:02:55,550 No importa lo que digas, no servirá de nada. 22 00:02:56,551 --> 00:02:57,760 Es un bastardo. 23 00:02:59,137 --> 00:03:00,555 ¿Puedes parar? 24 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 Siempre intentaste manejar las cosas tú solo. 25 00:03:04,976 --> 00:03:06,186 Por cierto, 26 00:03:06,936 --> 00:03:08,605 ¿por qué vienen estos dos? 27 00:03:08,688 --> 00:03:09,522 ¿Qué? 28 00:03:09,606 --> 00:03:12,108 ¡A mí me golpearon! 29 00:03:12,192 --> 00:03:14,819 Lo vigilo porque es un idiota. 30 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 ¡Oye! ¿A quién llamas idiota? 31 00:03:16,446 --> 00:03:19,199 ¡Tú eres el idiota por tramar ese plan loco! 32 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 Pero salió bien, ¿no? 33 00:03:23,661 --> 00:03:25,246 Está bien. 34 00:03:30,543 --> 00:03:33,254 Es un placer conocerte, Taiju. 35 00:03:33,338 --> 00:03:38,801 Así que tú eres Mitsuya, el que se llevó a mi hermano todos estos años. 36 00:03:39,802 --> 00:03:41,763 Esa es una acusación muy grave. 37 00:03:41,846 --> 00:03:44,098 Te mataré, desgraciado. 38 00:03:49,312 --> 00:03:52,106 Entonces, ¿de qué quieres hablar? 39 00:03:52,815 --> 00:03:54,192 Sé breve. 40 00:03:54,275 --> 00:03:59,072 Dejaré que Hakkai se una a Black Dragon y nunca más me involucraré con él. 41 00:03:59,155 --> 00:04:02,450 ¿Qué? Mitsuya, eso no es lo que prometiste. 42 00:04:04,285 --> 00:04:05,620 Eso sí que es gracioso. 43 00:04:06,204 --> 00:04:08,748 Creí que habías venido para evitar eso. 44 00:04:09,249 --> 00:04:10,250 A cambio, 45 00:04:11,709 --> 00:04:13,253 libera a Yuzuha. 46 00:04:14,837 --> 00:04:15,755 ¿Qué? 47 00:04:17,548 --> 00:04:20,301 ¡Taka! ¿Por qué pides eso? 48 00:04:20,969 --> 00:04:24,138 Taiju, estás obligando a Yuzuha a hacer algo por ti, ¿no? 49 00:04:26,182 --> 00:04:28,935 Hakkai siempre protegió a su hermana 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 de tu maltrato. 51 00:04:32,605 --> 00:04:33,439 ¿Qué? 52 00:04:37,318 --> 00:04:39,821 Qué buen chiste. 53 00:04:41,364 --> 00:04:43,866 Hakkai, siéntate. 54 00:04:43,950 --> 00:04:44,784 ¿Qué? 55 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 Claro. 56 00:05:02,093 --> 00:05:06,055 Hakkai no se va de Toman porque te tenga miedo, 57 00:05:06,139 --> 00:05:08,224 lo hace para proteger a Yuzuha. 58 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 ¡Mitsuya! 59 00:05:18,484 --> 00:05:20,778 Oye… Eres muy bueno. 60 00:05:35,209 --> 00:05:36,836 Lo diré una vez más. 61 00:05:37,795 --> 00:05:40,089 Dejaremos que Hakkai se una a Black Dragon, 62 00:05:40,715 --> 00:05:42,550 pero liberarás a Yuzuha. 63 00:05:42,633 --> 00:05:47,138 Si aceptas estas condiciones, Toman no peleará contra Black Dragon. 64 00:05:47,722 --> 00:05:48,931 ¿Y si me niego? 65 00:05:49,432 --> 00:05:51,017 Es una guerra sin cuartel. 66 00:05:53,519 --> 00:05:55,188 Me gusta. 67 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Tenemos una tregua. 68 00:05:59,650 --> 00:06:02,612 Aunque nunca la maltraté, 69 00:06:03,237 --> 00:06:04,489 cumpliré mi promesa. 70 00:06:05,114 --> 00:06:07,700 Nunca volveré a golpear a Yuzuha. 71 00:06:16,167 --> 00:06:20,713 Al final, Hakkai terminó en Black Dragon. 72 00:06:21,255 --> 00:06:23,674 Sí. Pero aprendí una cosa. 73 00:06:24,634 --> 00:06:29,389 Que Hakkai matará a Taiju por el bien de Yuzuha. 74 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 Taka, gracias. 75 00:06:33,434 --> 00:06:34,477 Yo… 76 00:06:35,895 --> 00:06:36,729 Hakkai. 77 00:06:37,688 --> 00:06:41,776 No importa lo difícil de la situación, usa tu fuerza para proteger a los demás. 78 00:06:44,529 --> 00:06:45,363 Taka… 79 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 Luna, ¡deja de perseguir a Mana! Se pondrá a llorar. 80 00:06:57,542 --> 00:06:59,043 Perdón por la conmoción. 81 00:06:59,127 --> 00:07:00,336 No, está bien. 82 00:07:04,215 --> 00:07:05,091 ¿Tienes padres? 83 00:07:05,174 --> 00:07:06,342 Solo mamá. 84 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Trabaja hasta tarde, 85 00:07:09,095 --> 00:07:10,930 así que cuido a estos dos. 86 00:07:11,013 --> 00:07:12,098 ¡Quiero más! 87 00:07:12,181 --> 00:07:14,392 Estás comiendo más rápido, Luna. 88 00:07:19,272 --> 00:07:20,106 Oye… 89 00:07:21,441 --> 00:07:23,526 ¿No es difícil lidiar con esto? 90 00:07:24,110 --> 00:07:24,944 Listo. 91 00:07:26,863 --> 00:07:28,698 No maldigas la vida que te tocó, 92 00:07:29,866 --> 00:07:30,700 Hakkai. 93 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 Creo que regresaré al futuro. 94 00:07:39,083 --> 00:07:40,334 ¿Qué? ¿Por qué? 95 00:07:40,418 --> 00:07:43,212 Hakkai se unió a Black Dragon. 96 00:07:43,296 --> 00:07:45,047 No cumpliste tus objetivos. 97 00:07:46,299 --> 00:07:49,385 Hakkai mató a Taiju para proteger a Yuzuha. 98 00:07:49,469 --> 00:07:53,347 En ese caso, ahora que Mitsuya liberó a Yuzuha, 99 00:07:53,431 --> 00:07:55,808 Hakkai no tiene motivos para matar a Taiju. 100 00:07:56,684 --> 00:07:58,519 Quizá el futuro cambió. 101 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Tal vez… 102 00:08:00,688 --> 00:08:01,522 ¿Verdad? 103 00:08:02,106 --> 00:08:04,609 Pero ¿y si nada cambió? 104 00:08:05,151 --> 00:08:05,985 ¿Qué? 105 00:08:06,068 --> 00:08:09,697 Supones que Hakkai mató a Taiju para proteger a Yuzuha. 106 00:08:10,281 --> 00:08:12,033 Pero esa es la única razón… 107 00:08:12,116 --> 00:08:15,620 ¿Y no te arrestaron en el futuro? 108 00:08:16,621 --> 00:08:19,957 ¿Cómo le darás la mano a Naoto Tachibana si estás en la cárcel? 109 00:08:20,791 --> 00:08:22,168 Así es. 110 00:08:22,752 --> 00:08:24,670 Tal vez no pueda regresar. 111 00:08:24,754 --> 00:08:27,798 Es demasiado arriesgado. Y, además… 112 00:08:27,882 --> 00:08:28,716 ¿Qué? 113 00:08:28,799 --> 00:08:32,720 Fue Mitsuya, no tú, quien liberó a Yuzuha. 114 00:08:32,803 --> 00:08:33,638 ¿Qué? 115 00:08:34,680 --> 00:08:39,602 Si no has cambiado nada aquí, dudo que el futuro haya cambiado. 116 00:08:40,186 --> 00:08:42,563 Ahora que lo mencionas, tal vez tengas razón. 117 00:08:42,647 --> 00:08:44,482 Qué inteligente, Chifuyu. 118 00:08:45,024 --> 00:08:46,943 Eres un idiota, Takemitchy. 119 00:08:47,735 --> 00:08:49,487 ¿Y por dentro tienes 26? 120 00:08:50,071 --> 00:08:51,072 Qué vergüenza. 121 00:08:51,864 --> 00:08:52,907 ¡Takemitchy! 122 00:08:54,450 --> 00:08:55,868 ¿Qué sucede, Hakkai? 123 00:09:01,290 --> 00:09:02,875 Dale las gracias a Taka por mí. 124 00:09:03,709 --> 00:09:06,295 Ya no podré verlo tanto. 125 00:09:07,838 --> 00:09:08,673 Claro. 126 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 De acuerdo. 127 00:09:11,467 --> 00:09:12,301 Verás… 128 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Mi familia es un desastre. 129 00:09:16,180 --> 00:09:17,306 No tenemos mamá. 130 00:09:17,390 --> 00:09:19,684 De pequeños, papá casi nunca estaba en casa. 131 00:09:20,726 --> 00:09:23,563 Así que siempre estaba Taiju, el mayor, 132 00:09:24,313 --> 00:09:25,898 quien dirigía la familia. 133 00:09:26,899 --> 00:09:29,151 Ha sido un jefe desde que era niño. 134 00:09:30,027 --> 00:09:34,574 Era más grande y fuerte que todos. 135 00:09:35,575 --> 00:09:39,203 Pero, sobre todo, era un experto en agradarle a la gente. 136 00:09:39,870 --> 00:09:42,331 Todos sus amigos lo admiraban. 137 00:09:44,959 --> 00:09:46,919 Usaba la violencia con gran habilidad. 138 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 No te golpeaba a medias. 139 00:09:50,798 --> 00:09:51,799 Te daba palizas. 140 00:09:52,758 --> 00:09:55,219 A nosotros, sus hermanos, nos trataba igual. 141 00:09:56,554 --> 00:09:57,763 Levántate, Hakkai. 142 00:10:00,141 --> 00:10:02,393 No es que quiera golpearte. 143 00:10:03,352 --> 00:10:08,149 Me importas más que nadie. Y confío en ti más que en nadie. 144 00:10:08,733 --> 00:10:10,985 Cuando no cumples mis expectativas, 145 00:10:11,527 --> 00:10:12,945 me duele. 146 00:10:14,739 --> 00:10:17,408 Te amo, Hakkai. 147 00:10:19,619 --> 00:10:20,494 Siempre pensé 148 00:10:21,162 --> 00:10:23,331 que el amor debía ser doloroso. 149 00:10:24,999 --> 00:10:26,584 Porque así me criaron. 150 00:10:27,918 --> 00:10:29,295 Siempre fue así. 151 00:10:31,047 --> 00:10:35,009 Pero Taka puso mi mundo de cabeza. 152 00:10:36,177 --> 00:10:40,014 Debería haber salido a jugar, pero estaba cuidando a esos dos niños. 153 00:10:40,681 --> 00:10:42,933 Parecía que tenía una vida doméstica muy dura. 154 00:10:44,185 --> 00:10:45,144 ¿Tienes hambre? 155 00:10:45,895 --> 00:10:47,688 Pero siempre sonreía. 156 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 Cuando probé la comida de Taka, 157 00:10:53,486 --> 00:10:56,822 no sé por qué, pero lloré. 158 00:10:57,907 --> 00:10:59,200 ¿Sabes qué me dijo? 159 00:11:00,076 --> 00:11:02,328 "Usa tu fuerza para proteger a los demás". 160 00:11:05,456 --> 00:11:07,124 Hice una promesa entonces, 161 00:11:08,125 --> 00:11:09,710 que protegería a mi familia. 162 00:11:11,504 --> 00:11:13,714 Entonces, de ahora en más, 163 00:11:13,798 --> 00:11:16,801 recibirás dos golpes. 164 00:11:16,884 --> 00:11:18,678 Te parece bien, ¿no? 165 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 PANDILLA TOKYO MANJI PRIMERA GENERACIÓN 166 00:11:26,310 --> 00:11:27,728 A partir de entonces, 167 00:11:28,479 --> 00:11:30,606 recibí los golpes de Yuzuha en su lugar. 168 00:11:32,233 --> 00:11:35,444 Protegí a Yuzuha todo este tiempo. 169 00:11:36,696 --> 00:11:38,781 Pero rompió su promesa. 170 00:11:40,783 --> 00:11:42,993 Golpeó a Yuzuha como lo había hecho antes. 171 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 ¡Rompiste tu promesa! 172 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 ¿Mi promesa? 173 00:11:48,040 --> 00:11:51,752 ¡La estabas protegiendo de su propia familia! 174 00:11:51,836 --> 00:11:54,213 ¡Lo hice para darle una lección! 175 00:11:54,296 --> 00:11:55,172 ¡Ese bastardo! 176 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 ¡Qué imbécil! 177 00:11:57,717 --> 00:11:58,592 Puedes ver 178 00:11:59,135 --> 00:12:03,389 que la promesa que le hizo a Taka no significa nada para él. 179 00:12:04,014 --> 00:12:06,851 Nunca liberará a Yuzuha. 180 00:12:08,602 --> 00:12:10,312 Me da mucha vergüenza decirlo, 181 00:12:10,396 --> 00:12:12,732 pero, hasta el día de hoy, tiemblo ante Taiju. 182 00:12:13,315 --> 00:12:15,985 No puedo hacer nada. 183 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Hakkai… 184 00:12:18,028 --> 00:12:19,405 Si tan solo Taiju se fuera… 185 00:12:21,490 --> 00:12:22,908 Así que me decidí. 186 00:12:22,992 --> 00:12:23,826 ¿Qué? 187 00:12:23,909 --> 00:12:26,370 Por eso renuncié a Toman. 188 00:12:27,121 --> 00:12:29,874 No quería arruinar la reputación de Toman. 189 00:12:31,417 --> 00:12:33,377 A partir de ahora, 190 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 usaré mi fuerza para proteger a mi familia. 191 00:12:39,633 --> 00:12:42,595 Voy a matar a Taiju. 192 00:12:46,348 --> 00:12:48,184 Estoy listo para ser arrestado. 193 00:12:48,768 --> 00:12:50,644 Que no los vean conmigo. 194 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 ¿Por qué nos dices eso? 195 00:12:53,230 --> 00:12:55,483 Para endurecer mi determinación, supongo. 196 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Si no, probablemente me acobardaría. 197 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 Soy así de débil. 198 00:13:02,239 --> 00:13:03,991 No te conozco desde hace mucho, 199 00:13:04,074 --> 00:13:05,534 pero me divertí, Takemitchy. 200 00:13:09,330 --> 00:13:10,289 Chifuyu, 201 00:13:11,165 --> 00:13:13,000 esto realmente me molesta. 202 00:13:14,168 --> 00:13:18,255 Está tan desesperado que matará a su propio hermano. 203 00:13:20,633 --> 00:13:22,384 ¡Ese Taiju Shiba es una basura! 204 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Takemitchy… 205 00:13:24,970 --> 00:13:26,347 Ya lo decidí, Chifuyu. 206 00:13:27,181 --> 00:13:28,974 ¡Aplastaré a Black Dragon! 207 00:13:30,851 --> 00:13:32,436 Eres un idiota. 208 00:13:33,229 --> 00:13:37,900 ¿No deberías pensar en una forma de evitar que Hakkai mate a Taiju? 209 00:13:41,737 --> 00:13:44,490 ¡Bien! ¡Entiendo! ¡No pongas esa cara! 210 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Bien. 211 00:13:45,908 --> 00:13:50,538 Si acabamos con Black Dragon, el futuro cambiará. 212 00:13:50,621 --> 00:13:51,455 ¡Sí! 213 00:13:51,539 --> 00:13:52,581 ¡Cuenta conmigo! 214 00:13:53,165 --> 00:13:53,999 ¡Muy bien! 215 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 Ayer hablé con Taiju. 216 00:14:01,048 --> 00:14:01,882 Lo sé. 217 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Taiju tiene conexiones con los ricos. 218 00:14:05,052 --> 00:14:08,013 Cuando tienen problemas, les envía soldados de Black Dragon. 219 00:14:08,973 --> 00:14:10,808 Le pagan mucho dinero a cambio. 220 00:14:11,934 --> 00:14:15,187 Uno de mis trabajos era cobrar ese dinero. 221 00:14:15,688 --> 00:14:19,608 Pero ayer me liberaron de hacer eso para siempre. 222 00:14:20,734 --> 00:14:22,695 Es gracias a ti, Mitsuya. 223 00:14:23,320 --> 00:14:24,738 ¿Por qué actúas así? 224 00:14:25,489 --> 00:14:27,449 Fue el trabajo duro de Hakkai. 225 00:14:27,533 --> 00:14:28,742 ¿Su trabajo duro? 226 00:14:29,660 --> 00:14:31,537 ¡Tú lo obligaste! 227 00:14:32,496 --> 00:14:33,330 Hakkai… 228 00:14:35,708 --> 00:14:36,750 ¿Por qué lo hizo? 229 00:14:37,585 --> 00:14:38,627 No seas tonta. 230 00:14:39,420 --> 00:14:41,797 Hakkai es mucho más fuerte de lo que crees. 231 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 Gracias, Mitsuya. 232 00:14:45,217 --> 00:14:46,051 Pero… 233 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 son esas esperanzas las que causan sufrimiento. 234 00:14:53,142 --> 00:14:56,312 Yuzuha oculta algo. 235 00:14:57,271 --> 00:15:01,400 Ahora que lo pienso, fue demasiado fácil hacer esta tregua. 236 00:15:08,532 --> 00:15:10,910 ¡Oye, Mikey! ¡No es por ahí! 237 00:15:11,827 --> 00:15:13,871 ¡Mikey! ¿Y la reunión con los oficiales? 238 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 ¡Ven conmigo, Mitsuya! 239 00:15:17,875 --> 00:15:19,335 Quiero conducir contigo. 240 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Mikey… 241 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Lo siento. 242 00:15:26,342 --> 00:15:27,468 Gracias, Draken. 243 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 ¡Oye! ¿Qué pasa, Mikey? 244 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 Ahora somos la mitad. 245 00:15:34,183 --> 00:15:35,017 ¿Qué? 246 00:15:36,602 --> 00:15:37,728 De los fundadores. 247 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 COMANDANTE DE 1.ª GENERACIÓN 248 00:15:42,232 --> 00:15:45,653 Perdí de vista a dónde voy con esto. 249 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Mikey… 250 00:15:49,490 --> 00:15:51,492 Olvídate de Black Dragon. 251 00:15:53,410 --> 00:15:54,286 Mitsuya. 252 00:15:54,370 --> 00:15:55,204 ¿Qué? 253 00:15:56,080 --> 00:15:58,457 Nunca nos dejes, ¿está bien? 254 00:16:00,250 --> 00:16:02,086 Está bien. Lo prometo. 255 00:16:04,254 --> 00:16:05,089 ¿Qué? 256 00:16:05,756 --> 00:16:08,133 ¿Pelearás con Black Dragon por eso? 257 00:16:08,217 --> 00:16:09,051 Así es. 258 00:16:09,134 --> 00:16:11,053 ¿Estás loco? 259 00:16:11,595 --> 00:16:14,682 ¡He dicho que mataré a alguien más de un millón de veces! 260 00:16:14,765 --> 00:16:18,519 Si lo hiciéramos cada vez que lo decimos, acabaríamos con la humanidad. 261 00:16:20,020 --> 00:16:20,854 Como sea, 262 00:16:21,438 --> 00:16:26,235 no destruiremos a Black Dragon solo para evitar que Hakkai mate a Taiju. 263 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 Qué fastidio. 264 00:16:28,654 --> 00:16:30,656 ¿Qué opinas, Draken? 265 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 ¡Rechazado! 266 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 Takemitchy y Chifuyu, 267 00:16:37,162 --> 00:16:40,457 estoy seguro de que tienen sus razones para querer hacer esto, 268 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 pero ¿piensan violar la tregua que Mitsuya acordó? 269 00:16:45,921 --> 00:16:48,298 Le estarían faltando el respeto a Mitsuya. 270 00:16:49,508 --> 00:16:52,761 No vendrán esta noche, pero la decisión es definitiva. 271 00:16:55,222 --> 00:16:59,101 Sí, supongo que le estaríamos faltando al respeto a Mitsuya. 272 00:17:00,936 --> 00:17:03,814 Las cosas no están saliendo como queremos, Takemitchy. 273 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 Chifuyu, 274 00:17:05,607 --> 00:17:08,777 esto significa que tendremos que hacerlo solos. 275 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 Cuenten conmigo. 276 00:17:11,780 --> 00:17:12,614 ¿Kisaki? 277 00:17:13,532 --> 00:17:14,783 Trabajemos juntos. 278 00:17:15,284 --> 00:17:16,201 ¿Qué? 279 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 También quiero detener a Hakkai. 280 00:17:18,037 --> 00:17:20,664 ¡Eso es mentira! 281 00:17:20,748 --> 00:17:23,584 ¡De ninguna manera trabajaremos contigo! 282 00:17:24,293 --> 00:17:25,461 ¿Y cuál es tu plan? 283 00:17:26,336 --> 00:17:30,257 Mientras dure la tregua que Mitsuya hizo con Black Dragon, 284 00:17:30,340 --> 00:17:34,720 ningún otro oficial de Toman peleará contra Black Dragon. 285 00:17:35,345 --> 00:17:39,683 Y Black Dragon no es tan débil como para que ustedes solos puedan aplastarlos. 286 00:17:41,226 --> 00:17:42,936 Mikey se encuentra débil ahora. 287 00:17:43,771 --> 00:17:48,233 Ahora que Black Dragon se ha fortalecido, quiero aplastarlos. 288 00:17:49,276 --> 00:17:51,653 No hables así de Mikey. 289 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 ¡Muestra algo de respeto! 290 00:17:54,364 --> 00:17:57,117 ¿Cómo sabes que se encuentra débil? 291 00:17:57,201 --> 00:17:58,160 ¡Dime eso! 292 00:17:58,243 --> 00:18:01,413 Aunque seas capitán, ¡no eres mejor que nosotros! 293 00:18:01,497 --> 00:18:03,332 Así que no seas arrogante. 294 00:18:03,415 --> 00:18:05,292 - ¡Chifuyu! - Ya. 295 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 Las peleas internas están prohibidas, ¿saben? 296 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 Hanma. 297 00:18:09,546 --> 00:18:13,092 Si rompes esa regla, perderé los estribos. 298 00:18:13,175 --> 00:18:14,009 ¿Entiendes? 299 00:18:14,510 --> 00:18:17,387 PANDILLA TOKYO MANJI PRIMERA GENERACIÓN 300 00:18:18,305 --> 00:18:20,849 ¿Qué ganamos si trabajamos con ustedes dos? 301 00:18:20,933 --> 00:18:24,394 Tengo un informante dentro de Black Dragon. 302 00:18:25,896 --> 00:18:28,190 Odio perder el tiempo. 303 00:18:28,941 --> 00:18:29,775 Ven conmigo. 304 00:18:30,609 --> 00:18:32,486 SISTEMA DE KARAOKE KARAOKE PHANTOM 305 00:18:32,569 --> 00:18:33,946 10 000 YENES 306 00:18:34,029 --> 00:18:36,490 Te asegurarás de que no se enteren, ¿verdad? 307 00:18:36,990 --> 00:18:39,368 Si se enteran, estoy muerto. 308 00:18:39,952 --> 00:18:41,829 Este es el informante. 309 00:18:41,912 --> 00:18:43,330 No te preocupes. 310 00:18:43,413 --> 00:18:46,291 Nadie aquí te va a delatar. 311 00:18:46,875 --> 00:18:48,293 ¿Conseguiste la información? 312 00:18:48,377 --> 00:18:51,004 Sí, sobre los movimientos del jefe, ¿no? 313 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 ¿Los movimientos de Taiju? 314 00:18:52,714 --> 00:18:53,549 Sí. 315 00:18:53,632 --> 00:18:57,469 Si vamos a aplastar a Black Dragon, debemos saber sobre Taiju. 316 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 ¿Qué hace en un día normal? 317 00:18:59,638 --> 00:19:04,560 Si sabemos lo que hace siempre, sabremos a qué nos enfrentamos. 318 00:19:05,227 --> 00:19:07,563 Conocer al enemigo los hace fácil de vencer. 319 00:19:07,646 --> 00:19:08,605 Ya entiendo. 320 00:19:09,690 --> 00:19:13,819 Soy el recadero del jefe, así que sé casi todo lo que hace. 321 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 Primero, el jefe… 322 00:19:21,368 --> 00:19:23,120 Qué habitación tan desagradable. 323 00:19:23,203 --> 00:19:24,872 Huele a rata. 324 00:19:25,455 --> 00:19:26,331 Koko… 325 00:19:28,041 --> 00:19:29,835 Ya lo descubrieron. 326 00:19:29,918 --> 00:19:30,752 Sí. 327 00:19:31,378 --> 00:19:33,839 Le fue mal a la última rata. 328 00:19:34,548 --> 00:19:36,758 No pudo manejarlo, así que se suicidó. 329 00:19:37,759 --> 00:19:39,803 ¡Te equivocas, Koko! 330 00:19:39,887 --> 00:19:41,180 ¡No los traicioné! 331 00:19:41,763 --> 00:19:44,850 - Yo solo… - Sé que no te falta dinero. 332 00:19:45,976 --> 00:19:48,854 ¡Te toca una tortura! 333 00:19:49,730 --> 00:19:51,023 Llévense a esta basura. 334 00:19:51,106 --> 00:19:51,940 Sí, señor. 335 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 ¿No pueden pasar esto por alto? ¡Yo no hice nada! 336 00:19:55,652 --> 00:19:58,030 - ¡Por favor! - ¿Cómo que no hiciste nada? 337 00:19:58,113 --> 00:19:59,573 - ¡No! - ¡Eres hombre muerto! 338 00:20:00,866 --> 00:20:03,702 Entonces, ¿qué quieren hacer? 339 00:20:04,953 --> 00:20:06,705 No queremos pelear contigo. 340 00:20:06,788 --> 00:20:07,873 ¿Qué? 341 00:20:09,708 --> 00:20:11,126 10 000 YENES 342 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Cien mil. 343 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 ¿Qué? 344 00:20:14,838 --> 00:20:18,759 Les diré lo que quieran por 100 000. 345 00:20:25,015 --> 00:20:27,726 Queremos saber cuándo Taiju estará solo. 346 00:20:29,645 --> 00:20:31,730 El jefe nunca está solo. 347 00:20:32,231 --> 00:20:34,524 Siempre tiene cinco hombres con él. 348 00:20:35,275 --> 00:20:36,693 Excepto un día. 349 00:20:37,194 --> 00:20:38,320 ¿Y cuándo es eso? 350 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 El 25 de diciembre, 351 00:20:41,907 --> 00:20:42,741 Navidad. 352 00:20:44,493 --> 00:20:47,287 Tal vez no parezca, pero el jefe es un cristiano devoto. 353 00:20:48,205 --> 00:20:51,333 Cada año, en la noche de Navidad, va a la iglesia a rezar. 354 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 En medio de la noche y siempre solo. 355 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 Entendido. 356 00:20:57,047 --> 00:20:58,298 ¿Algo más? 357 00:20:58,840 --> 00:21:00,175 Es suficiente. 358 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 Incluso solo, el jefe sigue siendo duro. 359 00:21:05,347 --> 00:21:07,182 Dudo que puedan vencerlo. 360 00:21:08,600 --> 00:21:10,143 ¡Que ya llegue la Navidad! 361 00:21:10,686 --> 00:21:12,688 ¿Por qué traicionas a Taiju? 362 00:21:15,482 --> 00:21:17,776 Simplemente me gustan los fuertes. 363 00:21:18,610 --> 00:21:22,072 Si quieren saber más, consíganme otros 100 000. 364 00:21:23,156 --> 00:21:26,285 Supongo que Black Dragon no es una pandilla tan unida. 365 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 Takemitchy. 366 00:21:29,413 --> 00:21:34,001 No averigüé cuándo Taiju estará solo para poder atacarlo. 367 00:21:34,084 --> 00:21:34,918 ¿Qué? 368 00:21:35,002 --> 00:21:37,421 Hakkai dijo que iba a matar a Taiju. 369 00:21:37,921 --> 00:21:39,506 Entonces, ¿cuándo lo mataría? 370 00:21:39,589 --> 00:21:40,757 Pues… 371 00:21:41,800 --> 00:21:44,469 ¡Cuando Taiju esté solo! 372 00:21:45,053 --> 00:21:47,139 ¡Ya entiendo! ¡En la noche de Navidad! 373 00:21:47,222 --> 00:21:49,599 Ahora puedes detener a Hakkai. 374 00:21:49,683 --> 00:21:53,103 Kisaki, ¿por eso haces esto? 375 00:21:54,438 --> 00:21:57,232 ¿Qué tiene de malo ayudar a mis compañeros? 376 00:22:00,569 --> 00:22:04,614 Nosotros cuatro detendremos a Hakkai y destruiremos a Taiju. 377 00:22:05,991 --> 00:22:08,535 Será nuestra batalla secreta de Navidad. 378 00:22:09,536 --> 00:22:12,622 ¿Qué diablos trama este tipo? 379 00:23:41,336 --> 00:23:43,338 Subtítulos: Sofía Téllez