1
00:00:07,298 --> 00:00:08,133
¡Taka!
2
00:00:09,175 --> 00:00:11,094
¡Disfruté estar bajo tu mando!
3
00:00:12,762 --> 00:00:13,596
¿Qué?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,057
¿De qué hablas?
5
00:00:16,766 --> 00:00:18,309
No lo permitiré.
6
00:00:20,353 --> 00:00:21,646
Déjame hablar con Taiju.
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,064
¿Qué?
8
00:00:24,983 --> 00:00:25,817
Taka.
9
00:01:58,243 --> 00:02:03,414
EPISODIO 28
10
00:02:06,960 --> 00:02:08,211
¿Qué?
11
00:02:10,797 --> 00:02:11,965
Es demasiado.
12
00:02:22,642 --> 00:02:26,187
Solo usa tu fuerza
para proteger a los demás.
13
00:02:28,857 --> 00:02:30,441
Ya, ya.
14
00:02:31,025 --> 00:02:32,652
Sí, es un tipo aterrador.
15
00:02:36,865 --> 00:02:38,783
Un tipo raro con dos mocosos.
16
00:02:39,659 --> 00:02:40,493
Ese era Taka.
17
00:02:41,619 --> 00:02:43,371
Ahí conocí a Takashi Mitsuya.
18
00:02:46,958 --> 00:02:47,792
Taka.
19
00:02:47,876 --> 00:02:49,043
¿Sí?
20
00:02:49,961 --> 00:02:52,046
No creo que debas hablar con Taiju.
21
00:02:52,922 --> 00:02:55,550
No importa lo que digas,
no servirá de nada.
22
00:02:56,551 --> 00:02:57,760
Es un bastardo.
23
00:02:59,137 --> 00:03:00,555
¿Puedes parar?
24
00:03:01,097 --> 00:03:03,975
Siempre intentaste
manejar las cosas tú solo.
25
00:03:04,976 --> 00:03:06,186
Por cierto,
26
00:03:06,936 --> 00:03:08,605
¿por qué vienen estos dos?
27
00:03:08,688 --> 00:03:09,522
¿Qué?
28
00:03:09,606 --> 00:03:12,108
¡A mí me golpearon!
29
00:03:12,192 --> 00:03:14,819
Lo vigilo porque es un idiota.
30
00:03:14,903 --> 00:03:16,362
¡Oye! ¿A quién llamas idiota?
31
00:03:16,446 --> 00:03:19,199
¡Tú eres el idiota
por tramar ese plan loco!
32
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
Pero salió bien, ¿no?
33
00:03:23,661 --> 00:03:25,246
Está bien.
34
00:03:30,543 --> 00:03:33,254
Es un placer conocerte, Taiju.
35
00:03:33,338 --> 00:03:38,801
Así que tú eres Mitsuya, el que se llevó
a mi hermano todos estos años.
36
00:03:39,802 --> 00:03:41,763
Esa es una acusación muy grave.
37
00:03:41,846 --> 00:03:44,098
Te mataré, desgraciado.
38
00:03:49,312 --> 00:03:52,106
Entonces, ¿de qué quieres hablar?
39
00:03:52,815 --> 00:03:54,192
Sé breve.
40
00:03:54,275 --> 00:03:59,072
Dejaré que Hakkai se una a Black Dragon
y nunca más me involucraré con él.
41
00:03:59,155 --> 00:04:02,450
¿Qué? Mitsuya,
eso no es lo que prometiste.
42
00:04:04,285 --> 00:04:05,620
Eso sí que es gracioso.
43
00:04:06,204 --> 00:04:08,748
Creí que habías venido para evitar eso.
44
00:04:09,249 --> 00:04:10,250
A cambio,
45
00:04:11,709 --> 00:04:13,253
libera a Yuzuha.
46
00:04:14,837 --> 00:04:15,755
¿Qué?
47
00:04:17,548 --> 00:04:20,301
¡Taka! ¿Por qué pides eso?
48
00:04:20,969 --> 00:04:24,138
Taiju, estás obligando a Yuzuha
a hacer algo por ti, ¿no?
49
00:04:26,182 --> 00:04:28,935
Hakkai siempre protegió a su hermana
50
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
de tu maltrato.
51
00:04:32,605 --> 00:04:33,439
¿Qué?
52
00:04:37,318 --> 00:04:39,821
Qué buen chiste.
53
00:04:41,364 --> 00:04:43,866
Hakkai, siéntate.
54
00:04:43,950 --> 00:04:44,784
¿Qué?
55
00:04:51,291 --> 00:04:52,834
Claro.
56
00:05:02,093 --> 00:05:06,055
Hakkai no se va de Toman
porque te tenga miedo,
57
00:05:06,139 --> 00:05:08,224
lo hace para proteger a Yuzuha.
58
00:05:11,311 --> 00:05:12,562
¡Mitsuya!
59
00:05:18,484 --> 00:05:20,778
Oye… Eres muy bueno.
60
00:05:35,209 --> 00:05:36,836
Lo diré una vez más.
61
00:05:37,795 --> 00:05:40,089
Dejaremos que Hakkai
se una a Black Dragon,
62
00:05:40,715 --> 00:05:42,550
pero liberarás a Yuzuha.
63
00:05:42,633 --> 00:05:47,138
Si aceptas estas condiciones,
Toman no peleará contra Black Dragon.
64
00:05:47,722 --> 00:05:48,931
¿Y si me niego?
65
00:05:49,432 --> 00:05:51,017
Es una guerra sin cuartel.
66
00:05:53,519 --> 00:05:55,188
Me gusta.
67
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
Tenemos una tregua.
68
00:05:59,650 --> 00:06:02,612
Aunque nunca la maltraté,
69
00:06:03,237 --> 00:06:04,489
cumpliré mi promesa.
70
00:06:05,114 --> 00:06:07,700
Nunca volveré a golpear a Yuzuha.
71
00:06:16,167 --> 00:06:20,713
Al final, Hakkai terminó en Black Dragon.
72
00:06:21,255 --> 00:06:23,674
Sí. Pero aprendí una cosa.
73
00:06:24,634 --> 00:06:29,389
Que Hakkai matará a Taiju
por el bien de Yuzuha.
74
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
Taka, gracias.
75
00:06:33,434 --> 00:06:34,477
Yo…
76
00:06:35,895 --> 00:06:36,729
Hakkai.
77
00:06:37,688 --> 00:06:41,776
No importa lo difícil de la situación,
usa tu fuerza para proteger a los demás.
78
00:06:44,529 --> 00:06:45,363
Taka…
79
00:06:53,246 --> 00:06:56,499
Luna, ¡deja de perseguir a Mana!
Se pondrá a llorar.
80
00:06:57,542 --> 00:06:59,043
Perdón por la conmoción.
81
00:06:59,127 --> 00:07:00,336
No, está bien.
82
00:07:04,215 --> 00:07:05,091
¿Tienes padres?
83
00:07:05,174 --> 00:07:06,342
Solo mamá.
84
00:07:06,968 --> 00:07:09,011
Trabaja hasta tarde,
85
00:07:09,095 --> 00:07:10,930
así que cuido a estos dos.
86
00:07:11,013 --> 00:07:12,098
¡Quiero más!
87
00:07:12,181 --> 00:07:14,392
Estás comiendo más rápido, Luna.
88
00:07:19,272 --> 00:07:20,106
Oye…
89
00:07:21,441 --> 00:07:23,526
¿No es difícil lidiar con esto?
90
00:07:24,110 --> 00:07:24,944
Listo.
91
00:07:26,863 --> 00:07:28,698
No maldigas la vida que te tocó,
92
00:07:29,866 --> 00:07:30,700
Hakkai.
93
00:07:36,998 --> 00:07:38,541
Creo que regresaré al futuro.
94
00:07:39,083 --> 00:07:40,334
¿Qué? ¿Por qué?
95
00:07:40,418 --> 00:07:43,212
Hakkai se unió a Black Dragon.
96
00:07:43,296 --> 00:07:45,047
No cumpliste tus objetivos.
97
00:07:46,299 --> 00:07:49,385
Hakkai mató a Taiju
para proteger a Yuzuha.
98
00:07:49,469 --> 00:07:53,347
En ese caso,
ahora que Mitsuya liberó a Yuzuha,
99
00:07:53,431 --> 00:07:55,808
Hakkai no tiene motivos
para matar a Taiju.
100
00:07:56,684 --> 00:07:58,519
Quizá el futuro cambió.
101
00:07:59,187 --> 00:08:00,605
Tal vez…
102
00:08:00,688 --> 00:08:01,522
¿Verdad?
103
00:08:02,106 --> 00:08:04,609
Pero ¿y si nada cambió?
104
00:08:05,151 --> 00:08:05,985
¿Qué?
105
00:08:06,068 --> 00:08:09,697
Supones que Hakkai mató
a Taiju para proteger a Yuzuha.
106
00:08:10,281 --> 00:08:12,033
Pero esa es la única razón…
107
00:08:12,116 --> 00:08:15,620
¿Y no te arrestaron en el futuro?
108
00:08:16,621 --> 00:08:19,957
¿Cómo le darás la mano
a Naoto Tachibana si estás en la cárcel?
109
00:08:20,791 --> 00:08:22,168
Así es.
110
00:08:22,752 --> 00:08:24,670
Tal vez no pueda regresar.
111
00:08:24,754 --> 00:08:27,798
Es demasiado arriesgado. Y, además…
112
00:08:27,882 --> 00:08:28,716
¿Qué?
113
00:08:28,799 --> 00:08:32,720
Fue Mitsuya, no tú, quien liberó a Yuzuha.
114
00:08:32,803 --> 00:08:33,638
¿Qué?
115
00:08:34,680 --> 00:08:39,602
Si no has cambiado nada aquí,
dudo que el futuro haya cambiado.
116
00:08:40,186 --> 00:08:42,563
Ahora que lo mencionas,
tal vez tengas razón.
117
00:08:42,647 --> 00:08:44,482
Qué inteligente, Chifuyu.
118
00:08:45,024 --> 00:08:46,943
Eres un idiota, Takemitchy.
119
00:08:47,735 --> 00:08:49,487
¿Y por dentro tienes 26?
120
00:08:50,071 --> 00:08:51,072
Qué vergüenza.
121
00:08:51,864 --> 00:08:52,907
¡Takemitchy!
122
00:08:54,450 --> 00:08:55,868
¿Qué sucede, Hakkai?
123
00:09:01,290 --> 00:09:02,875
Dale las gracias a Taka por mí.
124
00:09:03,709 --> 00:09:06,295
Ya no podré verlo tanto.
125
00:09:07,838 --> 00:09:08,673
Claro.
126
00:09:08,756 --> 00:09:09,590
De acuerdo.
127
00:09:11,467 --> 00:09:12,301
Verás…
128
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
Mi familia es un desastre.
129
00:09:16,180 --> 00:09:17,306
No tenemos mamá.
130
00:09:17,390 --> 00:09:19,684
De pequeños,
papá casi nunca estaba en casa.
131
00:09:20,726 --> 00:09:23,563
Así que siempre estaba Taiju, el mayor,
132
00:09:24,313 --> 00:09:25,898
quien dirigía la familia.
133
00:09:26,899 --> 00:09:29,151
Ha sido un jefe desde que era niño.
134
00:09:30,027 --> 00:09:34,574
Era más grande y fuerte que todos.
135
00:09:35,575 --> 00:09:39,203
Pero, sobre todo,
era un experto en agradarle a la gente.
136
00:09:39,870 --> 00:09:42,331
Todos sus amigos lo admiraban.
137
00:09:44,959 --> 00:09:46,919
Usaba la violencia con gran habilidad.
138
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
No te golpeaba a medias.
139
00:09:50,798 --> 00:09:51,799
Te daba palizas.
140
00:09:52,758 --> 00:09:55,219
A nosotros, sus hermanos,
nos trataba igual.
141
00:09:56,554 --> 00:09:57,763
Levántate, Hakkai.
142
00:10:00,141 --> 00:10:02,393
No es que quiera golpearte.
143
00:10:03,352 --> 00:10:08,149
Me importas más que nadie.
Y confío en ti más que en nadie.
144
00:10:08,733 --> 00:10:10,985
Cuando no cumples mis expectativas,
145
00:10:11,527 --> 00:10:12,945
me duele.
146
00:10:14,739 --> 00:10:17,408
Te amo, Hakkai.
147
00:10:19,619 --> 00:10:20,494
Siempre pensé
148
00:10:21,162 --> 00:10:23,331
que el amor debía ser doloroso.
149
00:10:24,999 --> 00:10:26,584
Porque así me criaron.
150
00:10:27,918 --> 00:10:29,295
Siempre fue así.
151
00:10:31,047 --> 00:10:35,009
Pero Taka puso mi mundo de cabeza.
152
00:10:36,177 --> 00:10:40,014
Debería haber salido a jugar,
pero estaba cuidando a esos dos niños.
153
00:10:40,681 --> 00:10:42,933
Parecía que tenía
una vida doméstica muy dura.
154
00:10:44,185 --> 00:10:45,144
¿Tienes hambre?
155
00:10:45,895 --> 00:10:47,688
Pero siempre sonreía.
156
00:10:50,441 --> 00:10:52,610
Cuando probé la comida de Taka,
157
00:10:53,486 --> 00:10:56,822
no sé por qué, pero lloré.
158
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
¿Sabes qué me dijo?
159
00:11:00,076 --> 00:11:02,328
"Usa tu fuerza para proteger a los demás".
160
00:11:05,456 --> 00:11:07,124
Hice una promesa entonces,
161
00:11:08,125 --> 00:11:09,710
que protegería a mi familia.
162
00:11:11,504 --> 00:11:13,714
Entonces, de ahora en más,
163
00:11:13,798 --> 00:11:16,801
recibirás dos golpes.
164
00:11:16,884 --> 00:11:18,678
Te parece bien, ¿no?
165
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
PANDILLA TOKYO MANJI
PRIMERA GENERACIÓN
166
00:11:26,310 --> 00:11:27,728
A partir de entonces,
167
00:11:28,479 --> 00:11:30,606
recibí los golpes de Yuzuha en su lugar.
168
00:11:32,233 --> 00:11:35,444
Protegí a Yuzuha todo este tiempo.
169
00:11:36,696 --> 00:11:38,781
Pero rompió su promesa.
170
00:11:40,783 --> 00:11:42,993
Golpeó a Yuzuha como lo había hecho antes.
171
00:11:43,828 --> 00:11:45,871
¡Rompiste tu promesa!
172
00:11:46,455 --> 00:11:47,957
¿Mi promesa?
173
00:11:48,040 --> 00:11:51,752
¡La estabas protegiendo
de su propia familia!
174
00:11:51,836 --> 00:11:54,213
¡Lo hice para darle una lección!
175
00:11:54,296 --> 00:11:55,172
¡Ese bastardo!
176
00:11:55,256 --> 00:11:57,049
¡Qué imbécil!
177
00:11:57,717 --> 00:11:58,592
Puedes ver
178
00:11:59,135 --> 00:12:03,389
que la promesa que le hizo a Taka
no significa nada para él.
179
00:12:04,014 --> 00:12:06,851
Nunca liberará a Yuzuha.
180
00:12:08,602 --> 00:12:10,312
Me da mucha vergüenza decirlo,
181
00:12:10,396 --> 00:12:12,732
pero, hasta el día de hoy,
tiemblo ante Taiju.
182
00:12:13,315 --> 00:12:15,985
No puedo hacer nada.
183
00:12:16,068 --> 00:12:17,194
Hakkai…
184
00:12:18,028 --> 00:12:19,405
Si tan solo Taiju se fuera…
185
00:12:21,490 --> 00:12:22,908
Así que me decidí.
186
00:12:22,992 --> 00:12:23,826
¿Qué?
187
00:12:23,909 --> 00:12:26,370
Por eso renuncié a Toman.
188
00:12:27,121 --> 00:12:29,874
No quería arruinar la reputación de Toman.
189
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
A partir de ahora,
190
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
usaré mi fuerza
para proteger a mi familia.
191
00:12:39,633 --> 00:12:42,595
Voy a matar a Taiju.
192
00:12:46,348 --> 00:12:48,184
Estoy listo para ser arrestado.
193
00:12:48,768 --> 00:12:50,644
Que no los vean conmigo.
194
00:12:51,228 --> 00:12:53,147
¿Por qué nos dices eso?
195
00:12:53,230 --> 00:12:55,483
Para endurecer mi determinación, supongo.
196
00:12:56,275 --> 00:12:58,486
Si no, probablemente me acobardaría.
197
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
Soy así de débil.
198
00:13:02,239 --> 00:13:03,991
No te conozco desde hace mucho,
199
00:13:04,074 --> 00:13:05,534
pero me divertí, Takemitchy.
200
00:13:09,330 --> 00:13:10,289
Chifuyu,
201
00:13:11,165 --> 00:13:13,000
esto realmente me molesta.
202
00:13:14,168 --> 00:13:18,255
Está tan desesperado
que matará a su propio hermano.
203
00:13:20,633 --> 00:13:22,384
¡Ese Taiju Shiba es una basura!
204
00:13:22,968 --> 00:13:24,094
Takemitchy…
205
00:13:24,970 --> 00:13:26,347
Ya lo decidí, Chifuyu.
206
00:13:27,181 --> 00:13:28,974
¡Aplastaré a Black Dragon!
207
00:13:30,851 --> 00:13:32,436
Eres un idiota.
208
00:13:33,229 --> 00:13:37,900
¿No deberías pensar en una forma
de evitar que Hakkai mate a Taiju?
209
00:13:41,737 --> 00:13:44,490
¡Bien! ¡Entiendo! ¡No pongas esa cara!
210
00:13:44,573 --> 00:13:45,407
Bien.
211
00:13:45,908 --> 00:13:50,538
Si acabamos con Black Dragon,
el futuro cambiará.
212
00:13:50,621 --> 00:13:51,455
¡Sí!
213
00:13:51,539 --> 00:13:52,581
¡Cuenta conmigo!
214
00:13:53,165 --> 00:13:53,999
¡Muy bien!
215
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
Ayer hablé con Taiju.
216
00:14:01,048 --> 00:14:01,882
Lo sé.
217
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
Taiju tiene conexiones con los ricos.
218
00:14:05,052 --> 00:14:08,013
Cuando tienen problemas,
les envía soldados de Black Dragon.
219
00:14:08,973 --> 00:14:10,808
Le pagan mucho dinero a cambio.
220
00:14:11,934 --> 00:14:15,187
Uno de mis trabajos era cobrar ese dinero.
221
00:14:15,688 --> 00:14:19,608
Pero ayer me liberaron
de hacer eso para siempre.
222
00:14:20,734 --> 00:14:22,695
Es gracias a ti, Mitsuya.
223
00:14:23,320 --> 00:14:24,738
¿Por qué actúas así?
224
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
Fue el trabajo duro de Hakkai.
225
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
¿Su trabajo duro?
226
00:14:29,660 --> 00:14:31,537
¡Tú lo obligaste!
227
00:14:32,496 --> 00:14:33,330
Hakkai…
228
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
¿Por qué lo hizo?
229
00:14:37,585 --> 00:14:38,627
No seas tonta.
230
00:14:39,420 --> 00:14:41,797
Hakkai es mucho más fuerte
de lo que crees.
231
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
Gracias, Mitsuya.
232
00:14:45,217 --> 00:14:46,051
Pero…
233
00:14:47,052 --> 00:14:49,680
son esas esperanzas
las que causan sufrimiento.
234
00:14:53,142 --> 00:14:56,312
Yuzuha oculta algo.
235
00:14:57,271 --> 00:15:01,400
Ahora que lo pienso,
fue demasiado fácil hacer esta tregua.
236
00:15:08,532 --> 00:15:10,910
¡Oye, Mikey! ¡No es por ahí!
237
00:15:11,827 --> 00:15:13,871
¡Mikey! ¿Y la reunión con los oficiales?
238
00:15:14,455 --> 00:15:16,373
¡Ven conmigo, Mitsuya!
239
00:15:17,875 --> 00:15:19,335
Quiero conducir contigo.
240
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Mikey…
241
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Lo siento.
242
00:15:26,342 --> 00:15:27,468
Gracias, Draken.
243
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
¡Oye! ¿Qué pasa, Mikey?
244
00:15:32,306 --> 00:15:33,557
Ahora somos la mitad.
245
00:15:34,183 --> 00:15:35,017
¿Qué?
246
00:15:36,602 --> 00:15:37,728
De los fundadores.
247
00:15:39,772 --> 00:15:40,981
COMANDANTE DE 1.ª GENERACIÓN
248
00:15:42,232 --> 00:15:45,653
Perdí de vista a dónde voy con esto.
249
00:15:47,196 --> 00:15:48,030
Mikey…
250
00:15:49,490 --> 00:15:51,492
Olvídate de Black Dragon.
251
00:15:53,410 --> 00:15:54,286
Mitsuya.
252
00:15:54,370 --> 00:15:55,204
¿Qué?
253
00:15:56,080 --> 00:15:58,457
Nunca nos dejes, ¿está bien?
254
00:16:00,250 --> 00:16:02,086
Está bien. Lo prometo.
255
00:16:04,254 --> 00:16:05,089
¿Qué?
256
00:16:05,756 --> 00:16:08,133
¿Pelearás con Black Dragon por eso?
257
00:16:08,217 --> 00:16:09,051
Así es.
258
00:16:09,134 --> 00:16:11,053
¿Estás loco?
259
00:16:11,595 --> 00:16:14,682
¡He dicho que mataré a alguien
más de un millón de veces!
260
00:16:14,765 --> 00:16:18,519
Si lo hiciéramos cada vez que lo decimos,
acabaríamos con la humanidad.
261
00:16:20,020 --> 00:16:20,854
Como sea,
262
00:16:21,438 --> 00:16:26,235
no destruiremos a Black Dragon
solo para evitar que Hakkai mate a Taiju.
263
00:16:27,444 --> 00:16:28,570
Qué fastidio.
264
00:16:28,654 --> 00:16:30,656
¿Qué opinas, Draken?
265
00:16:32,616 --> 00:16:33,742
¡Rechazado!
266
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
Takemitchy y Chifuyu,
267
00:16:37,162 --> 00:16:40,457
estoy seguro de que tienen sus razones
para querer hacer esto,
268
00:16:41,250 --> 00:16:44,670
pero ¿piensan violar
la tregua que Mitsuya acordó?
269
00:16:45,921 --> 00:16:48,298
Le estarían faltando el respeto a Mitsuya.
270
00:16:49,508 --> 00:16:52,761
No vendrán esta noche,
pero la decisión es definitiva.
271
00:16:55,222 --> 00:16:59,101
Sí, supongo que le estaríamos
faltando al respeto a Mitsuya.
272
00:17:00,936 --> 00:17:03,814
Las cosas no están saliendo
como queremos, Takemitchy.
273
00:17:03,897 --> 00:17:04,857
Chifuyu,
274
00:17:05,607 --> 00:17:08,777
esto significa
que tendremos que hacerlo solos.
275
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
Cuenten conmigo.
276
00:17:11,780 --> 00:17:12,614
¿Kisaki?
277
00:17:13,532 --> 00:17:14,783
Trabajemos juntos.
278
00:17:15,284 --> 00:17:16,201
¿Qué?
279
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
También quiero detener a Hakkai.
280
00:17:18,037 --> 00:17:20,664
¡Eso es mentira!
281
00:17:20,748 --> 00:17:23,584
¡De ninguna manera trabajaremos contigo!
282
00:17:24,293 --> 00:17:25,461
¿Y cuál es tu plan?
283
00:17:26,336 --> 00:17:30,257
Mientras dure la tregua
que Mitsuya hizo con Black Dragon,
284
00:17:30,340 --> 00:17:34,720
ningún otro oficial de Toman
peleará contra Black Dragon.
285
00:17:35,345 --> 00:17:39,683
Y Black Dragon no es tan débil como
para que ustedes solos puedan aplastarlos.
286
00:17:41,226 --> 00:17:42,936
Mikey se encuentra débil ahora.
287
00:17:43,771 --> 00:17:48,233
Ahora que Black Dragon se ha fortalecido,
quiero aplastarlos.
288
00:17:49,276 --> 00:17:51,653
No hables así de Mikey.
289
00:17:51,737 --> 00:17:53,781
¡Muestra algo de respeto!
290
00:17:54,364 --> 00:17:57,117
¿Cómo sabes que se encuentra débil?
291
00:17:57,201 --> 00:17:58,160
¡Dime eso!
292
00:17:58,243 --> 00:18:01,413
Aunque seas capitán,
¡no eres mejor que nosotros!
293
00:18:01,497 --> 00:18:03,332
Así que no seas arrogante.
294
00:18:03,415 --> 00:18:05,292
- ¡Chifuyu!
- Ya.
295
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
Las peleas internas están prohibidas,
¿saben?
296
00:18:08,087 --> 00:18:09,463
Hanma.
297
00:18:09,546 --> 00:18:13,092
Si rompes esa regla, perderé los estribos.
298
00:18:13,175 --> 00:18:14,009
¿Entiendes?
299
00:18:14,510 --> 00:18:17,387
PANDILLA TOKYO MANJI
PRIMERA GENERACIÓN
300
00:18:18,305 --> 00:18:20,849
¿Qué ganamos
si trabajamos con ustedes dos?
301
00:18:20,933 --> 00:18:24,394
Tengo un informante
dentro de Black Dragon.
302
00:18:25,896 --> 00:18:28,190
Odio perder el tiempo.
303
00:18:28,941 --> 00:18:29,775
Ven conmigo.
304
00:18:30,609 --> 00:18:32,486
SISTEMA DE KARAOKE
KARAOKE PHANTOM
305
00:18:32,569 --> 00:18:33,946
10 000 YENES
306
00:18:34,029 --> 00:18:36,490
Te asegurarás
de que no se enteren, ¿verdad?
307
00:18:36,990 --> 00:18:39,368
Si se enteran, estoy muerto.
308
00:18:39,952 --> 00:18:41,829
Este es el informante.
309
00:18:41,912 --> 00:18:43,330
No te preocupes.
310
00:18:43,413 --> 00:18:46,291
Nadie aquí te va a delatar.
311
00:18:46,875 --> 00:18:48,293
¿Conseguiste la información?
312
00:18:48,377 --> 00:18:51,004
Sí, sobre los movimientos del jefe, ¿no?
313
00:18:51,088 --> 00:18:52,631
¿Los movimientos de Taiju?
314
00:18:52,714 --> 00:18:53,549
Sí.
315
00:18:53,632 --> 00:18:57,469
Si vamos a aplastar a Black Dragon,
debemos saber sobre Taiju.
316
00:18:57,553 --> 00:18:59,555
¿Qué hace en un día normal?
317
00:18:59,638 --> 00:19:04,560
Si sabemos lo que hace siempre,
sabremos a qué nos enfrentamos.
318
00:19:05,227 --> 00:19:07,563
Conocer al enemigo
los hace fácil de vencer.
319
00:19:07,646 --> 00:19:08,605
Ya entiendo.
320
00:19:09,690 --> 00:19:13,819
Soy el recadero del jefe,
así que sé casi todo lo que hace.
321
00:19:16,238 --> 00:19:17,698
Primero, el jefe…
322
00:19:21,368 --> 00:19:23,120
Qué habitación tan desagradable.
323
00:19:23,203 --> 00:19:24,872
Huele a rata.
324
00:19:25,455 --> 00:19:26,331
Koko…
325
00:19:28,041 --> 00:19:29,835
Ya lo descubrieron.
326
00:19:29,918 --> 00:19:30,752
Sí.
327
00:19:31,378 --> 00:19:33,839
Le fue mal a la última rata.
328
00:19:34,548 --> 00:19:36,758
No pudo manejarlo, así que se suicidó.
329
00:19:37,759 --> 00:19:39,803
¡Te equivocas, Koko!
330
00:19:39,887 --> 00:19:41,180
¡No los traicioné!
331
00:19:41,763 --> 00:19:44,850
- Yo solo…
- Sé que no te falta dinero.
332
00:19:45,976 --> 00:19:48,854
¡Te toca una tortura!
333
00:19:49,730 --> 00:19:51,023
Llévense a esta basura.
334
00:19:51,106 --> 00:19:51,940
Sí, señor.
335
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
¿No pueden pasar esto por alto?
¡Yo no hice nada!
336
00:19:55,652 --> 00:19:58,030
- ¡Por favor!
- ¿Cómo que no hiciste nada?
337
00:19:58,113 --> 00:19:59,573
- ¡No!
- ¡Eres hombre muerto!
338
00:20:00,866 --> 00:20:03,702
Entonces, ¿qué quieren hacer?
339
00:20:04,953 --> 00:20:06,705
No queremos pelear contigo.
340
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
¿Qué?
341
00:20:09,708 --> 00:20:11,126
10 000 YENES
342
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Cien mil.
343
00:20:13,879 --> 00:20:14,755
¿Qué?
344
00:20:14,838 --> 00:20:18,759
Les diré lo que quieran por 100 000.
345
00:20:25,015 --> 00:20:27,726
Queremos saber cuándo Taiju estará solo.
346
00:20:29,645 --> 00:20:31,730
El jefe nunca está solo.
347
00:20:32,231 --> 00:20:34,524
Siempre tiene cinco hombres con él.
348
00:20:35,275 --> 00:20:36,693
Excepto un día.
349
00:20:37,194 --> 00:20:38,320
¿Y cuándo es eso?
350
00:20:38,820 --> 00:20:40,781
El 25 de diciembre,
351
00:20:41,907 --> 00:20:42,741
Navidad.
352
00:20:44,493 --> 00:20:47,287
Tal vez no parezca,
pero el jefe es un cristiano devoto.
353
00:20:48,205 --> 00:20:51,333
Cada año, en la noche de Navidad,
va a la iglesia a rezar.
354
00:20:52,334 --> 00:20:54,878
En medio de la noche y siempre solo.
355
00:20:55,379 --> 00:20:56,380
Entendido.
356
00:20:57,047 --> 00:20:58,298
¿Algo más?
357
00:20:58,840 --> 00:21:00,175
Es suficiente.
358
00:21:02,219 --> 00:21:04,429
Incluso solo, el jefe sigue siendo duro.
359
00:21:05,347 --> 00:21:07,182
Dudo que puedan vencerlo.
360
00:21:08,600 --> 00:21:10,143
¡Que ya llegue la Navidad!
361
00:21:10,686 --> 00:21:12,688
¿Por qué traicionas a Taiju?
362
00:21:15,482 --> 00:21:17,776
Simplemente me gustan los fuertes.
363
00:21:18,610 --> 00:21:22,072
Si quieren saber más,
consíganme otros 100 000.
364
00:21:23,156 --> 00:21:26,285
Supongo que Black Dragon
no es una pandilla tan unida.
365
00:21:26,868 --> 00:21:27,703
Takemitchy.
366
00:21:29,413 --> 00:21:34,001
No averigüé cuándo Taiju estará solo
para poder atacarlo.
367
00:21:34,084 --> 00:21:34,918
¿Qué?
368
00:21:35,002 --> 00:21:37,421
Hakkai dijo que iba a matar a Taiju.
369
00:21:37,921 --> 00:21:39,506
Entonces, ¿cuándo lo mataría?
370
00:21:39,589 --> 00:21:40,757
Pues…
371
00:21:41,800 --> 00:21:44,469
¡Cuando Taiju esté solo!
372
00:21:45,053 --> 00:21:47,139
¡Ya entiendo! ¡En la noche de Navidad!
373
00:21:47,222 --> 00:21:49,599
Ahora puedes detener a Hakkai.
374
00:21:49,683 --> 00:21:53,103
Kisaki, ¿por eso haces esto?
375
00:21:54,438 --> 00:21:57,232
¿Qué tiene de malo
ayudar a mis compañeros?
376
00:22:00,569 --> 00:22:04,614
Nosotros cuatro detendremos a Hakkai
y destruiremos a Taiju.
377
00:22:05,991 --> 00:22:08,535
Será nuestra batalla secreta de Navidad.
378
00:22:09,536 --> 00:22:12,622
¿Qué diablos trama este tipo?
379
00:23:41,336 --> 00:23:43,338
Subtítulos: Sofía Téllez