1 00:00:08,675 --> 00:00:10,593 Bu sefer, suçlu benim. 2 00:00:12,053 --> 00:00:12,887 Hina'yı… 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,098 …öldüren… 4 00:00:16,558 --> 00:00:17,767 …benim. 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,855 Akkun, Chifuyu ve diğerleri de öldü! 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,940 Bağırıp ağlamanın faydası yok! 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 Beni kurtardın! 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,865 Lütfen bu cehennem gibi dünyayı değiştir! 9 00:00:31,948 --> 00:00:32,949 Takemichi! 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,953 Hina'yı ve herkesi 11 00:00:37,787 --> 00:00:39,164 kurtarmak için! 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,251 Ne? 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,212 İkimiz de tek atışta hepsini devirdik. 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,219 Mükemmel bir uyum içindeyiz. 15 00:00:54,137 --> 00:00:55,263 Çok komik. 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,057 Dev gibi! 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Bir saniye! Ne? 18 00:01:00,101 --> 00:01:01,394 Bu adamı tanıyor muyum? 19 00:01:01,978 --> 00:01:05,273 Dur. Seni daha önce gördüm sanki. 20 00:01:05,356 --> 00:01:07,067 Sen Takemichi Hanagaki'sin. 21 00:01:07,150 --> 00:01:07,984 Ne? 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 Hadi ama. 23 00:01:09,986 --> 00:01:12,238 Yüzbaşı olmak başını mı döndürdü? 24 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 Ben İkinci Bölük'ün yüzbaşı yardımcısıyım. 25 00:01:15,575 --> 00:01:16,534 HAKKAI SHIBA, 2. BÖLÜK YÜZBAŞI YARDIMCISI 26 00:01:16,618 --> 00:01:17,702 Hakkai Shiba! 27 00:01:18,536 --> 00:01:22,207 Ne? Toman'ın İkinci Bölüğü mü yani? 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,417 Gidelim artık! 29 00:01:24,501 --> 00:01:25,543 Git başımdan! 30 00:01:25,627 --> 00:01:27,754 Bovling pisti beni çağırıyor! 31 00:01:28,213 --> 00:01:30,173 Hâlâ mı? 32 00:01:30,840 --> 00:01:34,427 On maç oynamazsam bovling oynamışım gibi gelmiyor. 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,888 Enerjini başka bir şey için kullanamaz mısın? 34 00:01:36,971 --> 00:01:40,100 Madem buradayız, pistin tadını çıkarmalıyım! 35 00:01:42,644 --> 00:01:43,686 Bu adam… 36 00:01:44,437 --> 00:01:47,023 Siz kahrolası moruklar 37 00:01:47,857 --> 00:01:49,609 fazla sızlanıp şikâyet ediyorsunuz. 38 00:01:50,735 --> 00:01:52,821 O bir KARA EJDER üyesi! 39 00:01:52,904 --> 00:01:53,863 Sorun ne? 40 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 Hiçbir şey… 41 00:01:57,784 --> 00:02:00,245 Yüzbaşım senden çok bahsetti. 42 00:02:00,829 --> 00:02:04,999 Bir KARA EJDER üyesi nasıl Toman'da yüzbaşı yardımcısı olur? 43 00:02:06,417 --> 00:02:07,627 Neler oluyor? 44 00:03:56,027 --> 00:04:00,406 Hakkai Shiba, KARA EJDER'in 11. lideri. 45 00:04:00,490 --> 00:04:04,160 Söylentiye göre o pislik, önceki lideri para için öldürüp 46 00:04:04,661 --> 00:04:06,704 KARA EJDER'in başına geçmiş. 47 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 Para için birini mi öldürmüş? 48 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 Kazutora bana böyle söyledi. 49 00:04:22,637 --> 00:04:24,806 Ne kadar uzun ve ince biri. 50 00:04:25,723 --> 00:04:26,557 Hina! 51 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 Ne? 52 00:05:02,885 --> 00:05:03,720 Vay canına! 53 00:05:13,479 --> 00:05:14,605 Nasıl yani? 54 00:05:18,109 --> 00:05:18,985 Al bakalım! 55 00:05:29,495 --> 00:05:30,330 Teşekkürler. 56 00:05:34,959 --> 00:05:35,918 Buyur. 57 00:05:36,002 --> 00:05:36,961 Teşekkürler. 58 00:05:39,964 --> 00:05:41,132 Olamaz! 59 00:05:45,345 --> 00:05:49,515 Shiba lobutları Takemichi'den çok daha iyi deviriyor. 60 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 Evet. En ağır topu kullanıyor. 61 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 Ne? 62 00:05:58,983 --> 00:06:01,069 Sekiz kilo mu? 63 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 Bu profesyonel seviyesinde! 64 00:06:13,706 --> 00:06:14,999 Ne? 65 00:06:27,095 --> 00:06:27,929 Yumruk at! 66 00:06:28,012 --> 00:06:30,264 Al bakalım! 67 00:06:33,434 --> 00:06:34,852 50 PUAN ORTA SEVİYE 68 00:06:44,570 --> 00:06:45,988 100 PUAN ŞAMPİYON 69 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 Vay canına! 70 00:06:47,740 --> 00:06:50,535 Ne kadar…Ne güçlü ama! 71 00:06:51,536 --> 00:06:53,454 Al bakalım! Bunu da! Bunu da! 72 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Al bakalım! 73 00:06:54,997 --> 00:06:55,832 Seni gidi! 74 00:06:55,915 --> 00:06:57,583 Al bakalım! 75 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 KÖSTEBEK AVI 76 00:06:59,252 --> 00:07:01,671 Vay canına! Çok hızlı! 77 00:07:20,523 --> 00:07:23,609 Ne… Tekniği harika! 78 00:07:24,360 --> 00:07:26,946 Bir de masa tenisine ne dersin? 79 00:07:27,029 --> 00:07:28,406 Tamamdır! 80 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 Burada masa tenisi yok. 81 00:07:30,616 --> 00:07:31,576 Hadi! Gidelim! 82 00:07:32,952 --> 00:07:36,122 Üzgünüm. Ama verdiği tepkiler hoşuma gidiyor. 83 00:07:36,747 --> 00:07:40,251 Bugünden itibaren kankayız. 84 00:07:40,334 --> 00:07:42,837 Takemitchy, bana gidelim. 85 00:07:43,796 --> 00:07:44,797 Tamam. 86 00:07:45,798 --> 00:07:47,175 Ama bu Hakkai Shiba. 87 00:07:47,758 --> 00:07:50,178 Bu manyak benimle arkadaş olmak istiyor! 88 00:07:50,761 --> 00:07:53,139 Artık kanka olduğunuza göre 89 00:07:53,723 --> 00:07:56,309 ikinizin de ablası sayılırım. 90 00:07:56,392 --> 00:07:58,102 Ne? Siz kardeş misiniz? 91 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 Git bana bir gazoz al. 92 00:08:00,104 --> 00:08:01,147 Ne? 93 00:08:01,647 --> 00:08:04,525 Şimdi sen söyleyince fark ettim, gözleriniz birbirine benziyor. 94 00:08:06,319 --> 00:08:10,281 Çok güçsüz bir tipe benziyorsun. Toman'da nasıl yüzbaşı oldun? 95 00:08:12,408 --> 00:08:14,243 Bu benim hassas noktam. 96 00:08:14,744 --> 00:08:18,331 Hakkai'nin senden çok daha yetenekli olduğu açık. 97 00:08:18,915 --> 00:08:20,875 Ama bu konuyu önemsemiyor. 98 00:08:20,958 --> 00:08:21,918 Orası kesin. 99 00:08:22,585 --> 00:08:23,711 Shiba çok sert görünüyor. 100 00:08:23,794 --> 00:08:24,837 Hina! 101 00:08:32,303 --> 00:08:33,429 Bu sessizlik de ne? 102 00:08:34,222 --> 00:08:36,307 Gerçekten umutsuz vakasın. 103 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 Lider olmanın düşüncesi bile başımı ağrıtıyor. 104 00:08:41,270 --> 00:08:42,855 Çok fazla kural var. 105 00:08:43,564 --> 00:08:45,525 Özgür olmayı seviyorum. 106 00:08:45,608 --> 00:08:47,109 Ne? 107 00:08:47,193 --> 00:08:48,736 Bu herif aslında biraz… 108 00:08:49,320 --> 00:08:51,113 Bu çok havalı, Shiba. 109 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Hina! 110 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 -Ne? -Ne? 111 00:08:59,664 --> 00:09:01,666 Canını sıkma Hina. 112 00:09:02,166 --> 00:09:04,335 Kardeşim aşırı tuhaftır. 113 00:09:05,503 --> 00:09:07,880 Ne zaman ben hariç herhangi bir kız onunla konuşsa 114 00:09:08,422 --> 00:09:09,840 donup kalır. 115 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 Ne? 116 00:09:11,842 --> 00:09:12,927 Canını sıkma. 117 00:09:13,010 --> 00:09:14,929 Pekâlâ… 118 00:09:16,305 --> 00:09:17,473 Ne ezik bir tip. 119 00:09:23,604 --> 00:09:26,315 Bu adam gerçekten Hakkai Shiba mı? 120 00:09:26,399 --> 00:09:29,277 Söylentiye göre o pislik, önceki lideri para için öldürüp 121 00:09:29,986 --> 00:09:32,154 KARA EJDER'in başına geçmiş. 122 00:09:33,698 --> 00:09:37,702 Cidden Kazutora'nın dediği gibi KARA EJDER'in gelecekteki lideri o mu? 123 00:09:42,623 --> 00:09:45,042 Ama kötü birine benzemiyor. 124 00:09:46,002 --> 00:09:49,589 Şu an Toman İkinci Bölüğü'nün yüzbaşı yardımcısı. 125 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 Peki 12 yıl içinde ne olmuş olabilir? 126 00:09:55,511 --> 00:09:56,345 Pekâlâ… 127 00:09:57,680 --> 00:10:00,933 Hakkai, İkinci Bölük'ün yüzbaşı yardımcısı olduğunuza göre 128 00:10:01,475 --> 00:10:03,769 Yüzbaşı Mitsuya'yla aranız iyi mi? 129 00:10:04,520 --> 00:10:05,855 İstesek bile ayrılamayız. 130 00:10:06,522 --> 00:10:07,356 Ayrıca 131 00:10:07,940 --> 00:10:10,192 biz aynı yaştayız, kibarlığı bırak. 132 00:10:10,276 --> 00:10:13,237 Aynı yaşta mıyız? Hiç göstermiyorsun! 133 00:10:14,405 --> 00:10:15,573 Çok kabasın, dostum. 134 00:10:16,198 --> 00:10:19,160 Mitsuya, Hakkai'nin ağabeyi gibidir. 135 00:10:20,077 --> 00:10:23,247 Taka benim başımın belası. 136 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 Bir kabadayıyı iyi veya kötü yapan şeyleri ondan öğrendim. 137 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 "Taka" mı? 138 00:10:30,963 --> 00:10:31,964 Doğru ya. 139 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 Sanırım Mitsuya'nın ilk adı Takashi. 140 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 Sinir bozucu, değil mi? O herif… 141 00:10:41,432 --> 00:10:42,266 O benim… 142 00:10:43,225 --> 00:10:44,518 …öz ağabeyim gibi. 143 00:10:45,603 --> 00:10:46,687 Ne? 144 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 Mitsuya'ya aşırı âşık. 145 00:10:50,024 --> 00:10:50,858 -Ne? -Ne? 146 00:10:50,941 --> 00:10:52,652 Cep telefonuna bakın. 147 00:10:55,237 --> 00:10:56,906 Yuzuha. Bunu ne zaman çektin? 148 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 Ekran arka planında Mitsuya'nın fotoğrafı var. 149 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Bu çok manyakça! 150 00:11:01,202 --> 00:11:03,496 Benimki de Hakkai. 151 00:11:03,579 --> 00:11:05,122 Bu daha da manyakça! 152 00:11:06,666 --> 00:11:07,583 Ama… 153 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 Bence uyumlu bir çift. 154 00:11:12,588 --> 00:11:14,006 Ama gelecekte… 155 00:11:14,965 --> 00:11:17,551 Hakkai'nin önderlik ettiği KARA EJDER çetesi 156 00:11:18,552 --> 00:11:21,806 Kisaki'yle birlikte Toman üyelerini temizleyecek. 157 00:11:21,889 --> 00:11:22,932 Bu utanç verici olurdu! 158 00:11:23,516 --> 00:11:24,558 Telefonumu geri ver! 159 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Peki. 160 00:11:30,690 --> 00:11:33,693 Mitsuya gelecekte kaybolacak. 161 00:11:34,860 --> 00:11:36,153 Bu adam bunu yapmış olabilir mi? 162 00:11:36,862 --> 00:11:39,156 Ama telefonunun ekranında Mitsuya'nın fotoğrafı var! 163 00:11:40,157 --> 00:11:41,367 Hakkai Shiba… 164 00:11:42,243 --> 00:11:44,036 Onunla yeni tanıştım 165 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 ama gelecekte tanıştığım Hakkai 166 00:11:46,956 --> 00:11:48,749 tamamen farklı biri gibi davranıyordu. 167 00:11:50,501 --> 00:11:52,670 Bir şey onu değiştirmiş olmalı. 168 00:11:54,338 --> 00:11:57,049 Ne olmuş olabilir? 169 00:11:58,175 --> 00:12:00,302 Şimdi ne olacak hiçbir fikrim yok. 170 00:12:01,053 --> 00:12:02,221 Ama bunu durdurabilirsem 171 00:12:02,805 --> 00:12:05,891 KARA EJDER yok olur ve Toman'ı yozlaştıramazlar. 172 00:12:07,226 --> 00:12:10,187 Takemitchy, evim biraz ötede. 173 00:12:10,271 --> 00:12:11,105 Ne? 174 00:12:11,731 --> 00:12:12,898 Tamam. 175 00:12:21,157 --> 00:12:23,200 Hakkai, durum kötü. 176 00:12:25,119 --> 00:12:29,039 CİNAYET MANGASI 177 00:12:31,625 --> 00:12:32,460 Ağabeyimiz… 178 00:12:33,878 --> 00:12:35,004 …geri dönüyor. 179 00:12:39,425 --> 00:12:40,301 Ne… 180 00:12:49,518 --> 00:12:51,771 CİNAYET MANGASI 181 00:12:56,942 --> 00:12:58,360 Bu adamlar başa bela olacak! 182 00:12:59,862 --> 00:13:00,738 "K… 183 00:13:01,781 --> 00:13:02,615 …ve E" mi? 184 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 Bu da ne? 185 00:13:05,868 --> 00:13:06,786 Hanagaki! 186 00:13:08,245 --> 00:13:10,998 Üzgünüm ama gitmen gerek. 187 00:13:11,081 --> 00:13:11,916 Ne? 188 00:13:12,833 --> 00:13:15,377 Vay, vay, vay! 189 00:13:16,962 --> 00:13:18,589 Küçük kardeşim değil mi bu? 190 00:13:19,632 --> 00:13:20,549 Koko… 191 00:13:21,759 --> 00:13:22,676 Bu adam mı? 192 00:13:25,262 --> 00:13:27,640 Gelecekte o eski bir KARA EJDER üyesi! 193 00:13:32,561 --> 00:13:33,437 Bu demek oluyor ki… 194 00:13:33,521 --> 00:13:34,855 …bu adamlar… 195 00:13:34,939 --> 00:13:36,816 …KARA EJDER! 196 00:13:44,406 --> 00:13:45,574 Siz de kimsiniz? 197 00:13:46,075 --> 00:13:47,993 Bu adamı daha önce gördüm. 198 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 Bu Hanagaki. Toman'da Birinci Bölük yüzbaşısı. 199 00:13:52,665 --> 00:13:55,251 Bizim çöplüğümüzde bir Toman hıyarı mı? 200 00:13:56,335 --> 00:13:57,962 Bizimle dalga mı geçiyorsun? 201 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 Toman mı? 202 00:14:04,468 --> 00:14:05,469 Yüzbaşılarından biri mi? 203 00:14:05,553 --> 00:14:06,887 Nasıl yani? 204 00:14:08,472 --> 00:14:11,141 Ayvayı yedim! 205 00:14:11,725 --> 00:14:14,478 Bizim bölgemizden canlı çıkamayacaksın! 206 00:14:15,020 --> 00:14:16,605 Umarım son duanı etmişsindir. 207 00:14:18,607 --> 00:14:20,818 Demek o ünlü Hanagaki sensin, öyle mi? 208 00:14:21,902 --> 00:14:24,822 Tokyo Manji Çetesi'nin Birinci Bölük yüzbaşısısın. 209 00:14:24,905 --> 00:14:28,284 Bir anda meşhur olan hızlı çaylak. 210 00:14:28,868 --> 00:14:32,746 Bu bölge tamamen KARA EJDER'e ait. 211 00:14:32,830 --> 00:14:36,083 Patronumuz, bölgeye zorla girmeye çalışan diğer çete üyelerini 212 00:14:36,166 --> 00:14:38,502 öldürmemizi emretti. 213 00:14:39,545 --> 00:14:43,215 Sanırım bu ne demek anlarsın. 214 00:14:43,299 --> 00:14:45,342 Değil mi, Hanagaki? 215 00:14:50,472 --> 00:14:52,349 Sen öldün demek! 216 00:14:53,726 --> 00:14:56,061 HAJIME KOKONOI, KARA EJDER'İN 10. NESİL ELİT TİM YÜZBAŞISI 217 00:14:57,354 --> 00:14:59,940 Çocuklar, hadi haklayın onları. 218 00:15:00,441 --> 00:15:01,358 SEISHU INUI, 10. KARA EJDER KOMANDO YÜZBAŞISI 219 00:15:01,442 --> 00:15:02,276 -Başüstüne! -Başüstüne! 220 00:15:03,319 --> 00:15:04,945 Git buradan Hina. 221 00:15:06,280 --> 00:15:09,658 Bu adamların kızlara bile acıması yok. 222 00:15:10,242 --> 00:15:11,118 Geri çekilin! 223 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Takemitchy benim arkadaşım! 224 00:15:14,079 --> 00:15:15,456 Hakkai. 225 00:15:15,539 --> 00:15:19,335 Arkadaşın bile olsa onlara bir ders vermek gerek. 226 00:15:19,418 --> 00:15:22,379 Çetemiz senden emir alacak değil. 227 00:15:22,463 --> 00:15:25,257 Bu o Hanagaki denen tip mi? 228 00:15:25,341 --> 00:15:27,968 Söylendiği kadar güçlü durmuyor. 229 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Eminim yüzbaşı olduğu da yalandır. 230 00:15:29,970 --> 00:15:32,264 Ona dersini ben vereyim de şanım yürüsün. 231 00:15:32,348 --> 00:15:34,391 Korkağın tekine benziyor. 232 00:15:34,475 --> 00:15:36,393 Bu kadar adama gerek yok. 233 00:15:36,477 --> 00:15:38,646 Eyvah! Ne yapacağım? 234 00:15:39,188 --> 00:15:40,356 Hina da burada! 235 00:15:40,898 --> 00:15:44,026 Sana arkadaşlarıma sakın dokunma, dedim. 236 00:15:44,610 --> 00:15:45,611 Kibarca rica ediyorum. 237 00:15:45,694 --> 00:15:48,989 Bu adam KARA EJDER'i hiç bilmiyor mu? 238 00:15:50,157 --> 00:15:52,993 Hakkai, duymadın mı? 239 00:15:53,077 --> 00:15:55,955 Senden emir almıyoruz. 240 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 Şu hatunları da halledelim! 241 00:16:06,382 --> 00:16:08,592 Defolun, pislikler! 242 00:16:11,178 --> 00:16:12,930 Adam ne havalı ama! 243 00:16:20,771 --> 00:16:23,399 Seni bu işe bulaştırdığım için üzgünüm Takemitchy. 244 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 Ne? 245 00:16:25,275 --> 00:16:29,029 KARA EJDER'in patronu Taiju Shiba. 246 00:16:29,113 --> 00:16:29,947 Ne? 247 00:16:30,698 --> 00:16:32,157 "Shiba" mı? Yani… 248 00:16:32,741 --> 00:16:33,784 Aynen öyle. 249 00:16:33,867 --> 00:16:35,911 Taiju bizim ağabeyimiz. 250 00:16:37,413 --> 00:16:39,957 Üçümüz kardeşiz. 251 00:16:42,084 --> 00:16:45,546 Hakkai'nin kardeşi, KARA EJDER'in patronu mu? 252 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 Dur! Bu demek oluyor ki… 253 00:16:48,674 --> 00:16:49,758 Ağabeyim nerede? 254 00:16:50,509 --> 00:16:51,427 Markette. 255 00:16:54,388 --> 00:16:58,142 Eve neredeyse hiç gelmez, ne oldu şimdi? 256 00:17:00,811 --> 00:17:01,812 Tam bir baş belası. 257 00:17:01,895 --> 00:17:02,813 Hey. 258 00:17:05,607 --> 00:17:09,236 Sözlerine dikkat et, pislik. 259 00:17:10,154 --> 00:17:12,698 Patrona laf edersen seni öldürürüm. 260 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 Soğukkanlılığını kaybediyorsun. 261 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 Yapmayacağımı mı sanıyorsun? 262 00:17:29,840 --> 00:17:31,967 Kardeşime bulaşma! 263 00:17:35,262 --> 00:17:36,638 Boş ver, Inupi. 264 00:17:37,389 --> 00:17:38,640 Bunlar patronun kardeşleri. 265 00:17:39,141 --> 00:17:42,102 Ben sadece patrona sadakat yemini ettim. 266 00:17:42,686 --> 00:17:45,564 Onların atarını çekmemizi gerektiren bir sebep yok. 267 00:17:46,523 --> 00:17:48,358 Patron kimmiş, görecekler. 268 00:17:49,068 --> 00:17:50,819 Kız olman umurumda değil. 269 00:17:51,862 --> 00:17:54,239 Hepinizi tek tek öldüreceğim! 270 00:17:55,616 --> 00:17:57,201 Bu adamlar bir acayip! 271 00:17:57,868 --> 00:17:59,787 Toman'la alakaları yok! 272 00:18:00,454 --> 00:18:02,581 Hepsi kafayı yemiş! 273 00:18:05,501 --> 00:18:08,504 CİNAYET MANGASI 274 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 Kusura bakma, Hanagaki. 275 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 Bu bizim sorunumuz. 276 00:18:20,808 --> 00:18:23,102 Biz hallederiz, hemen buradan kaçın. 277 00:18:24,770 --> 00:18:26,063 Hina'yı koru. 278 00:18:26,688 --> 00:18:27,523 Ne yapmalıyım? 279 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 Bu adamların olay çıkaracağı kesin. 280 00:18:31,610 --> 00:18:35,197 Ama patronlarının kardeşlerine gerçekten zarar verirler mi? 281 00:18:35,989 --> 00:18:37,032 Daha da önemlisi, 282 00:18:37,950 --> 00:18:40,202 Hina'nın burada kalmasına izin veremem. 283 00:18:52,840 --> 00:18:54,424 Gidelim Hina! 284 00:18:56,844 --> 00:18:58,011 Takemichi! 285 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 Taiju. 286 00:19:21,368 --> 00:19:23,871 "Güm!" 287 00:19:24,454 --> 00:19:27,833 Beynini dağıttığımda çıkardığın ses! 288 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 TAIJU SHIBA, 10. KARA EJDER LİDERİ 289 00:19:33,881 --> 00:19:35,757 Takemichi. İyi misin? 290 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Hina. 291 00:19:37,801 --> 00:19:39,261 Hemen kaç! 292 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 Bu adil değil çocuklar. 293 00:19:46,643 --> 00:19:48,937 Bensiz eğleniyorsunuz. 294 00:19:49,563 --> 00:19:51,064 Beni de alın aranıza! 295 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 Takemichi! 296 00:20:02,993 --> 00:20:04,077 Yaklaşma! 297 00:20:07,623 --> 00:20:09,833 Hakkai'nin ağabeyi bu mu? 298 00:20:10,876 --> 00:20:14,630 Bu adam KARA EJDER'in onuncu patronu! 299 00:20:24,681 --> 00:20:26,600 Adamlar demin yerlerinde duramıyorlardı. 300 00:20:27,100 --> 00:20:28,393 Ama şimdi esas duruşa geçtiler! 301 00:20:30,395 --> 00:20:32,272 Pekâlâ, kim bu serseri? 302 00:20:35,859 --> 00:20:37,819 Bunu bilmeden mi yumruk attın? 303 00:20:37,903 --> 00:20:39,154 Tam senlik bir hareket patron. 304 00:20:40,155 --> 00:20:42,908 Bu adam, Toman 1. Bölüğü'nün yüzbaşısı. 305 00:20:42,991 --> 00:20:45,077 Takemichi Hanagaki. 306 00:20:46,203 --> 00:20:48,288 Toman mı? 307 00:20:50,749 --> 00:20:52,793 Bu adam Toman'da yüzbaşı mı? 308 00:20:53,877 --> 00:20:56,838 Koko, çok komiksin. 309 00:20:56,922 --> 00:20:58,507 Şaka değil, patron. 310 00:20:59,091 --> 00:21:00,425 O, kardeşinin arkadaşı. 311 00:21:02,886 --> 00:21:04,680 Yok artık! 312 00:21:16,024 --> 00:21:17,818 Pekâlâ Hakkai. 313 00:21:17,901 --> 00:21:21,446 O kadar ısrar etmeme rağmen çetemize katılmadığın yetmezmiş gibi 314 00:21:22,030 --> 00:21:25,534 evimize lanet bir yabancı mı getirdin? 315 00:21:34,251 --> 00:21:36,086 Hakkai! 316 00:21:39,214 --> 00:21:42,175 Bu adamı öldüresiye döv. 317 00:21:55,272 --> 00:21:56,106 Baksana! 318 00:22:00,902 --> 00:22:03,155 Beni duymadın mı? 319 00:22:05,240 --> 00:22:06,700 Sana söyledim… 320 00:22:07,576 --> 00:22:08,910 Öldür onu! 321 00:23:41,169 --> 00:23:43,213 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Evrim Özkol