1
00:00:08,675 --> 00:00:10,593
Bu sefer, suçlu benim.
2
00:00:12,053 --> 00:00:12,887
Hina'yı…
3
00:00:14,264 --> 00:00:15,098
…öldüren…
4
00:00:16,558 --> 00:00:17,767
…benim.
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,855
Akkun, Chifuyu ve diğerleri de öldü!
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,940
Bağırıp ağlamanın faydası yok!
7
00:00:25,567 --> 00:00:27,485
Beni kurtardın!
8
00:00:29,612 --> 00:00:31,865
Lütfen bu cehennem gibi dünyayı değiştir!
9
00:00:31,948 --> 00:00:32,949
Takemichi!
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,953
Hina'yı ve herkesi
11
00:00:37,787 --> 00:00:39,164
kurtarmak için!
12
00:00:42,208 --> 00:00:43,251
Ne?
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,212
İkimiz de tek atışta hepsini devirdik.
14
00:00:51,342 --> 00:00:53,219
Mükemmel bir uyum içindeyiz.
15
00:00:54,137 --> 00:00:55,263
Çok komik.
16
00:00:55,847 --> 00:00:57,057
Dev gibi!
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
Bir saniye! Ne?
18
00:01:00,101 --> 00:01:01,394
Bu adamı tanıyor muyum?
19
00:01:01,978 --> 00:01:05,273
Dur. Seni daha önce gördüm sanki.
20
00:01:05,356 --> 00:01:07,067
Sen Takemichi Hanagaki'sin.
21
00:01:07,150 --> 00:01:07,984
Ne?
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
Hadi ama.
23
00:01:09,986 --> 00:01:12,238
Yüzbaşı olmak başını mı döndürdü?
24
00:01:13,656 --> 00:01:15,492
Ben İkinci Bölük'ün yüzbaşı yardımcısıyım.
25
00:01:15,575 --> 00:01:16,534
HAKKAI SHIBA,
2. BÖLÜK YÜZBAŞI YARDIMCISI
26
00:01:16,618 --> 00:01:17,702
Hakkai Shiba!
27
00:01:18,536 --> 00:01:22,207
Ne? Toman'ın İkinci Bölüğü mü yani?
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,417
Gidelim artık!
29
00:01:24,501 --> 00:01:25,543
Git başımdan!
30
00:01:25,627 --> 00:01:27,754
Bovling pisti beni çağırıyor!
31
00:01:28,213 --> 00:01:30,173
Hâlâ mı?
32
00:01:30,840 --> 00:01:34,427
On maç oynamazsam
bovling oynamışım gibi gelmiyor.
33
00:01:34,511 --> 00:01:36,888
Enerjini başka bir şey için
kullanamaz mısın?
34
00:01:36,971 --> 00:01:40,100
Madem buradayız,
pistin tadını çıkarmalıyım!
35
00:01:42,644 --> 00:01:43,686
Bu adam…
36
00:01:44,437 --> 00:01:47,023
Siz kahrolası moruklar
37
00:01:47,857 --> 00:01:49,609
fazla sızlanıp şikâyet ediyorsunuz.
38
00:01:50,735 --> 00:01:52,821
O bir KARA EJDER üyesi!
39
00:01:52,904 --> 00:01:53,863
Sorun ne?
40
00:01:53,947 --> 00:01:56,116
Hiçbir şey…
41
00:01:57,784 --> 00:02:00,245
Yüzbaşım senden çok bahsetti.
42
00:02:00,829 --> 00:02:04,999
Bir KARA EJDER üyesi
nasıl Toman'da yüzbaşı yardımcısı olur?
43
00:02:06,417 --> 00:02:07,627
Neler oluyor?
44
00:03:56,027 --> 00:04:00,406
Hakkai Shiba, KARA EJDER'in 11. lideri.
45
00:04:00,490 --> 00:04:04,160
Söylentiye göre o pislik,
önceki lideri para için öldürüp
46
00:04:04,661 --> 00:04:06,704
KARA EJDER'in başına geçmiş.
47
00:04:07,956 --> 00:04:09,666
Para için birini mi öldürmüş?
48
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
Kazutora bana böyle söyledi.
49
00:04:22,637 --> 00:04:24,806
Ne kadar uzun ve ince biri.
50
00:04:25,723 --> 00:04:26,557
Hina!
51
00:04:26,641 --> 00:04:27,475
Ne?
52
00:05:02,885 --> 00:05:03,720
Vay canına!
53
00:05:13,479 --> 00:05:14,605
Nasıl yani?
54
00:05:18,109 --> 00:05:18,985
Al bakalım!
55
00:05:29,495 --> 00:05:30,330
Teşekkürler.
56
00:05:34,959 --> 00:05:35,918
Buyur.
57
00:05:36,002 --> 00:05:36,961
Teşekkürler.
58
00:05:39,964 --> 00:05:41,132
Olamaz!
59
00:05:45,345 --> 00:05:49,515
Shiba lobutları Takemichi'den
çok daha iyi deviriyor.
60
00:05:49,599 --> 00:05:53,269
Evet. En ağır topu kullanıyor.
61
00:05:53,353 --> 00:05:54,354
Ne?
62
00:05:58,983 --> 00:06:01,069
Sekiz kilo mu?
63
00:06:01,569 --> 00:06:02,737
Bu profesyonel seviyesinde!
64
00:06:13,706 --> 00:06:14,999
Ne?
65
00:06:27,095 --> 00:06:27,929
Yumruk at!
66
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
Al bakalım!
67
00:06:33,434 --> 00:06:34,852
50 PUAN
ORTA SEVİYE
68
00:06:44,570 --> 00:06:45,988
100 PUAN
ŞAMPİYON
69
00:06:46,572 --> 00:06:47,657
Vay canına!
70
00:06:47,740 --> 00:06:50,535
Ne kadar…Ne güçlü ama!
71
00:06:51,536 --> 00:06:53,454
Al bakalım! Bunu da! Bunu da!
72
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
Al bakalım!
73
00:06:54,997 --> 00:06:55,832
Seni gidi!
74
00:06:55,915 --> 00:06:57,583
Al bakalım!
75
00:06:58,084 --> 00:06:59,168
KÖSTEBEK AVI
76
00:06:59,252 --> 00:07:01,671
Vay canına! Çok hızlı!
77
00:07:20,523 --> 00:07:23,609
Ne… Tekniği harika!
78
00:07:24,360 --> 00:07:26,946
Bir de masa tenisine ne dersin?
79
00:07:27,029 --> 00:07:28,406
Tamamdır!
80
00:07:28,489 --> 00:07:30,533
Burada masa tenisi yok.
81
00:07:30,616 --> 00:07:31,576
Hadi! Gidelim!
82
00:07:32,952 --> 00:07:36,122
Üzgünüm. Ama verdiği tepkiler
hoşuma gidiyor.
83
00:07:36,747 --> 00:07:40,251
Bugünden itibaren kankayız.
84
00:07:40,334 --> 00:07:42,837
Takemitchy, bana gidelim.
85
00:07:43,796 --> 00:07:44,797
Tamam.
86
00:07:45,798 --> 00:07:47,175
Ama bu Hakkai Shiba.
87
00:07:47,758 --> 00:07:50,178
Bu manyak benimle arkadaş olmak istiyor!
88
00:07:50,761 --> 00:07:53,139
Artık kanka olduğunuza göre
89
00:07:53,723 --> 00:07:56,309
ikinizin de ablası sayılırım.
90
00:07:56,392 --> 00:07:58,102
Ne? Siz kardeş misiniz?
91
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
Git bana bir gazoz al.
92
00:08:00,104 --> 00:08:01,147
Ne?
93
00:08:01,647 --> 00:08:04,525
Şimdi sen söyleyince fark ettim,
gözleriniz birbirine benziyor.
94
00:08:06,319 --> 00:08:10,281
Çok güçsüz bir tipe benziyorsun.
Toman'da nasıl yüzbaşı oldun?
95
00:08:12,408 --> 00:08:14,243
Bu benim hassas noktam.
96
00:08:14,744 --> 00:08:18,331
Hakkai'nin senden çok daha
yetenekli olduğu açık.
97
00:08:18,915 --> 00:08:20,875
Ama bu konuyu önemsemiyor.
98
00:08:20,958 --> 00:08:21,918
Orası kesin.
99
00:08:22,585 --> 00:08:23,711
Shiba çok sert görünüyor.
100
00:08:23,794 --> 00:08:24,837
Hina!
101
00:08:32,303 --> 00:08:33,429
Bu sessizlik de ne?
102
00:08:34,222 --> 00:08:36,307
Gerçekten umutsuz vakasın.
103
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
Lider olmanın düşüncesi bile
başımı ağrıtıyor.
104
00:08:41,270 --> 00:08:42,855
Çok fazla kural var.
105
00:08:43,564 --> 00:08:45,525
Özgür olmayı seviyorum.
106
00:08:45,608 --> 00:08:47,109
Ne?
107
00:08:47,193 --> 00:08:48,736
Bu herif aslında biraz…
108
00:08:49,320 --> 00:08:51,113
Bu çok havalı, Shiba.
109
00:08:51,197 --> 00:08:52,073
Hina!
110
00:08:54,283 --> 00:08:55,409
-Ne?
-Ne?
111
00:08:59,664 --> 00:09:01,666
Canını sıkma Hina.
112
00:09:02,166 --> 00:09:04,335
Kardeşim aşırı tuhaftır.
113
00:09:05,503 --> 00:09:07,880
Ne zaman ben hariç herhangi bir kız
onunla konuşsa
114
00:09:08,422 --> 00:09:09,840
donup kalır.
115
00:09:10,925 --> 00:09:11,759
Ne?
116
00:09:11,842 --> 00:09:12,927
Canını sıkma.
117
00:09:13,010 --> 00:09:14,929
Pekâlâ…
118
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
Ne ezik bir tip.
119
00:09:23,604 --> 00:09:26,315
Bu adam gerçekten Hakkai Shiba mı?
120
00:09:26,399 --> 00:09:29,277
Söylentiye göre o pislik,
önceki lideri para için öldürüp
121
00:09:29,986 --> 00:09:32,154
KARA EJDER'in başına geçmiş.
122
00:09:33,698 --> 00:09:37,702
Cidden Kazutora'nın dediği gibi
KARA EJDER'in gelecekteki lideri o mu?
123
00:09:42,623 --> 00:09:45,042
Ama kötü birine benzemiyor.
124
00:09:46,002 --> 00:09:49,589
Şu an Toman İkinci Bölüğü'nün
yüzbaşı yardımcısı.
125
00:09:50,756 --> 00:09:52,925
Peki 12 yıl içinde ne olmuş olabilir?
126
00:09:55,511 --> 00:09:56,345
Pekâlâ…
127
00:09:57,680 --> 00:10:00,933
Hakkai, İkinci Bölük'ün
yüzbaşı yardımcısı olduğunuza göre
128
00:10:01,475 --> 00:10:03,769
Yüzbaşı Mitsuya'yla aranız iyi mi?
129
00:10:04,520 --> 00:10:05,855
İstesek bile ayrılamayız.
130
00:10:06,522 --> 00:10:07,356
Ayrıca
131
00:10:07,940 --> 00:10:10,192
biz aynı yaştayız, kibarlığı bırak.
132
00:10:10,276 --> 00:10:13,237
Aynı yaşta mıyız? Hiç göstermiyorsun!
133
00:10:14,405 --> 00:10:15,573
Çok kabasın, dostum.
134
00:10:16,198 --> 00:10:19,160
Mitsuya, Hakkai'nin ağabeyi gibidir.
135
00:10:20,077 --> 00:10:23,247
Taka benim başımın belası.
136
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
Bir kabadayıyı iyi veya kötü yapan şeyleri
ondan öğrendim.
137
00:10:29,211 --> 00:10:30,046
"Taka" mı?
138
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
Doğru ya.
139
00:10:32,048 --> 00:10:34,675
Sanırım Mitsuya'nın ilk adı Takashi.
140
00:10:35,176 --> 00:10:37,678
Sinir bozucu, değil mi? O herif…
141
00:10:41,432 --> 00:10:42,266
O benim…
142
00:10:43,225 --> 00:10:44,518
…öz ağabeyim gibi.
143
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
Ne?
144
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
Mitsuya'ya aşırı âşık.
145
00:10:50,024 --> 00:10:50,858
-Ne?
-Ne?
146
00:10:50,941 --> 00:10:52,652
Cep telefonuna bakın.
147
00:10:55,237 --> 00:10:56,906
Yuzuha. Bunu ne zaman çektin?
148
00:10:56,989 --> 00:10:58,991
Ekran arka planında
Mitsuya'nın fotoğrafı var.
149
00:10:59,075 --> 00:11:00,493
Bu çok manyakça!
150
00:11:01,202 --> 00:11:03,496
Benimki de Hakkai.
151
00:11:03,579 --> 00:11:05,122
Bu daha da manyakça!
152
00:11:06,666 --> 00:11:07,583
Ama…
153
00:11:08,668 --> 00:11:10,711
Bence uyumlu bir çift.
154
00:11:12,588 --> 00:11:14,006
Ama gelecekte…
155
00:11:14,965 --> 00:11:17,551
Hakkai'nin önderlik ettiği
KARA EJDER çetesi
156
00:11:18,552 --> 00:11:21,806
Kisaki'yle birlikte
Toman üyelerini temizleyecek.
157
00:11:21,889 --> 00:11:22,932
Bu utanç verici olurdu!
158
00:11:23,516 --> 00:11:24,558
Telefonumu geri ver!
159
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Peki.
160
00:11:30,690 --> 00:11:33,693
Mitsuya gelecekte kaybolacak.
161
00:11:34,860 --> 00:11:36,153
Bu adam bunu yapmış olabilir mi?
162
00:11:36,862 --> 00:11:39,156
Ama telefonunun ekranında
Mitsuya'nın fotoğrafı var!
163
00:11:40,157 --> 00:11:41,367
Hakkai Shiba…
164
00:11:42,243 --> 00:11:44,036
Onunla yeni tanıştım
165
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
ama gelecekte tanıştığım Hakkai
166
00:11:46,956 --> 00:11:48,749
tamamen farklı biri gibi davranıyordu.
167
00:11:50,501 --> 00:11:52,670
Bir şey onu değiştirmiş olmalı.
168
00:11:54,338 --> 00:11:57,049
Ne olmuş olabilir?
169
00:11:58,175 --> 00:12:00,302
Şimdi ne olacak hiçbir fikrim yok.
170
00:12:01,053 --> 00:12:02,221
Ama bunu durdurabilirsem
171
00:12:02,805 --> 00:12:05,891
KARA EJDER yok olur
ve Toman'ı yozlaştıramazlar.
172
00:12:07,226 --> 00:12:10,187
Takemitchy, evim biraz ötede.
173
00:12:10,271 --> 00:12:11,105
Ne?
174
00:12:11,731 --> 00:12:12,898
Tamam.
175
00:12:21,157 --> 00:12:23,200
Hakkai, durum kötü.
176
00:12:25,119 --> 00:12:29,039
CİNAYET MANGASI
177
00:12:31,625 --> 00:12:32,460
Ağabeyimiz…
178
00:12:33,878 --> 00:12:35,004
…geri dönüyor.
179
00:12:39,425 --> 00:12:40,301
Ne…
180
00:12:49,518 --> 00:12:51,771
CİNAYET MANGASI
181
00:12:56,942 --> 00:12:58,360
Bu adamlar başa bela olacak!
182
00:12:59,862 --> 00:13:00,738
"K…
183
00:13:01,781 --> 00:13:02,615
…ve E" mi?
184
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
Bu da ne?
185
00:13:05,868 --> 00:13:06,786
Hanagaki!
186
00:13:08,245 --> 00:13:10,998
Üzgünüm ama gitmen gerek.
187
00:13:11,081 --> 00:13:11,916
Ne?
188
00:13:12,833 --> 00:13:15,377
Vay, vay, vay!
189
00:13:16,962 --> 00:13:18,589
Küçük kardeşim değil mi bu?
190
00:13:19,632 --> 00:13:20,549
Koko…
191
00:13:21,759 --> 00:13:22,676
Bu adam mı?
192
00:13:25,262 --> 00:13:27,640
Gelecekte o eski bir KARA EJDER üyesi!
193
00:13:32,561 --> 00:13:33,437
Bu demek oluyor ki…
194
00:13:33,521 --> 00:13:34,855
…bu adamlar…
195
00:13:34,939 --> 00:13:36,816
…KARA EJDER!
196
00:13:44,406 --> 00:13:45,574
Siz de kimsiniz?
197
00:13:46,075 --> 00:13:47,993
Bu adamı daha önce gördüm.
198
00:13:48,619 --> 00:13:51,705
Bu Hanagaki.
Toman'da Birinci Bölük yüzbaşısı.
199
00:13:52,665 --> 00:13:55,251
Bizim çöplüğümüzde bir Toman hıyarı mı?
200
00:13:56,335 --> 00:13:57,962
Bizimle dalga mı geçiyorsun?
201
00:14:03,092 --> 00:14:04,009
Toman mı?
202
00:14:04,468 --> 00:14:05,469
Yüzbaşılarından biri mi?
203
00:14:05,553 --> 00:14:06,887
Nasıl yani?
204
00:14:08,472 --> 00:14:11,141
Ayvayı yedim!
205
00:14:11,725 --> 00:14:14,478
Bizim bölgemizden canlı çıkamayacaksın!
206
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
Umarım son duanı etmişsindir.
207
00:14:18,607 --> 00:14:20,818
Demek o ünlü Hanagaki sensin, öyle mi?
208
00:14:21,902 --> 00:14:24,822
Tokyo Manji Çetesi'nin
Birinci Bölük yüzbaşısısın.
209
00:14:24,905 --> 00:14:28,284
Bir anda meşhur olan hızlı çaylak.
210
00:14:28,868 --> 00:14:32,746
Bu bölge tamamen KARA EJDER'e ait.
211
00:14:32,830 --> 00:14:36,083
Patronumuz, bölgeye zorla girmeye çalışan
diğer çete üyelerini
212
00:14:36,166 --> 00:14:38,502
öldürmemizi emretti.
213
00:14:39,545 --> 00:14:43,215
Sanırım bu ne demek anlarsın.
214
00:14:43,299 --> 00:14:45,342
Değil mi, Hanagaki?
215
00:14:50,472 --> 00:14:52,349
Sen öldün demek!
216
00:14:53,726 --> 00:14:56,061
HAJIME KOKONOI, KARA EJDER'İN
10. NESİL ELİT TİM YÜZBAŞISI
217
00:14:57,354 --> 00:14:59,940
Çocuklar, hadi haklayın onları.
218
00:15:00,441 --> 00:15:01,358
SEISHU INUI, 10. KARA EJDER
KOMANDO YÜZBAŞISI
219
00:15:01,442 --> 00:15:02,276
-Başüstüne!
-Başüstüne!
220
00:15:03,319 --> 00:15:04,945
Git buradan Hina.
221
00:15:06,280 --> 00:15:09,658
Bu adamların kızlara bile acıması yok.
222
00:15:10,242 --> 00:15:11,118
Geri çekilin!
223
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Takemitchy benim arkadaşım!
224
00:15:14,079 --> 00:15:15,456
Hakkai.
225
00:15:15,539 --> 00:15:19,335
Arkadaşın bile olsa
onlara bir ders vermek gerek.
226
00:15:19,418 --> 00:15:22,379
Çetemiz senden emir alacak değil.
227
00:15:22,463 --> 00:15:25,257
Bu o Hanagaki denen tip mi?
228
00:15:25,341 --> 00:15:27,968
Söylendiği kadar güçlü durmuyor.
229
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Eminim yüzbaşı olduğu da yalandır.
230
00:15:29,970 --> 00:15:32,264
Ona dersini ben vereyim de şanım yürüsün.
231
00:15:32,348 --> 00:15:34,391
Korkağın tekine benziyor.
232
00:15:34,475 --> 00:15:36,393
Bu kadar adama gerek yok.
233
00:15:36,477 --> 00:15:38,646
Eyvah! Ne yapacağım?
234
00:15:39,188 --> 00:15:40,356
Hina da burada!
235
00:15:40,898 --> 00:15:44,026
Sana arkadaşlarıma sakın dokunma, dedim.
236
00:15:44,610 --> 00:15:45,611
Kibarca rica ediyorum.
237
00:15:45,694 --> 00:15:48,989
Bu adam KARA EJDER'i hiç bilmiyor mu?
238
00:15:50,157 --> 00:15:52,993
Hakkai, duymadın mı?
239
00:15:53,077 --> 00:15:55,955
Senden emir almıyoruz.
240
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
Şu hatunları da halledelim!
241
00:16:06,382 --> 00:16:08,592
Defolun, pislikler!
242
00:16:11,178 --> 00:16:12,930
Adam ne havalı ama!
243
00:16:20,771 --> 00:16:23,399
Seni bu işe bulaştırdığım için
üzgünüm Takemitchy.
244
00:16:23,482 --> 00:16:24,316
Ne?
245
00:16:25,275 --> 00:16:29,029
KARA EJDER'in patronu Taiju Shiba.
246
00:16:29,113 --> 00:16:29,947
Ne?
247
00:16:30,698 --> 00:16:32,157
"Shiba" mı? Yani…
248
00:16:32,741 --> 00:16:33,784
Aynen öyle.
249
00:16:33,867 --> 00:16:35,911
Taiju bizim ağabeyimiz.
250
00:16:37,413 --> 00:16:39,957
Üçümüz kardeşiz.
251
00:16:42,084 --> 00:16:45,546
Hakkai'nin kardeşi,
KARA EJDER'in patronu mu?
252
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
Dur! Bu demek oluyor ki…
253
00:16:48,674 --> 00:16:49,758
Ağabeyim nerede?
254
00:16:50,509 --> 00:16:51,427
Markette.
255
00:16:54,388 --> 00:16:58,142
Eve neredeyse hiç gelmez, ne oldu şimdi?
256
00:17:00,811 --> 00:17:01,812
Tam bir baş belası.
257
00:17:01,895 --> 00:17:02,813
Hey.
258
00:17:05,607 --> 00:17:09,236
Sözlerine dikkat et, pislik.
259
00:17:10,154 --> 00:17:12,698
Patrona laf edersen seni öldürürüm.
260
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
Soğukkanlılığını kaybediyorsun.
261
00:17:16,577 --> 00:17:18,328
Yapmayacağımı mı sanıyorsun?
262
00:17:29,840 --> 00:17:31,967
Kardeşime bulaşma!
263
00:17:35,262 --> 00:17:36,638
Boş ver, Inupi.
264
00:17:37,389 --> 00:17:38,640
Bunlar patronun kardeşleri.
265
00:17:39,141 --> 00:17:42,102
Ben sadece patrona sadakat yemini ettim.
266
00:17:42,686 --> 00:17:45,564
Onların atarını çekmemizi gerektiren
bir sebep yok.
267
00:17:46,523 --> 00:17:48,358
Patron kimmiş, görecekler.
268
00:17:49,068 --> 00:17:50,819
Kız olman umurumda değil.
269
00:17:51,862 --> 00:17:54,239
Hepinizi tek tek öldüreceğim!
270
00:17:55,616 --> 00:17:57,201
Bu adamlar bir acayip!
271
00:17:57,868 --> 00:17:59,787
Toman'la alakaları yok!
272
00:18:00,454 --> 00:18:02,581
Hepsi kafayı yemiş!
273
00:18:05,501 --> 00:18:08,504
CİNAYET MANGASI
274
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
Kusura bakma, Hanagaki.
275
00:18:17,930 --> 00:18:19,848
Bu bizim sorunumuz.
276
00:18:20,808 --> 00:18:23,102
Biz hallederiz, hemen buradan kaçın.
277
00:18:24,770 --> 00:18:26,063
Hina'yı koru.
278
00:18:26,688 --> 00:18:27,523
Ne yapmalıyım?
279
00:18:29,566 --> 00:18:31,527
Bu adamların olay çıkaracağı kesin.
280
00:18:31,610 --> 00:18:35,197
Ama patronlarının kardeşlerine
gerçekten zarar verirler mi?
281
00:18:35,989 --> 00:18:37,032
Daha da önemlisi,
282
00:18:37,950 --> 00:18:40,202
Hina'nın burada kalmasına izin veremem.
283
00:18:52,840 --> 00:18:54,424
Gidelim Hina!
284
00:18:56,844 --> 00:18:58,011
Takemichi!
285
00:19:20,284 --> 00:19:21,285
Taiju.
286
00:19:21,368 --> 00:19:23,871
"Güm!"
287
00:19:24,454 --> 00:19:27,833
Beynini dağıttığımda çıkardığın ses!
288
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
TAIJU SHIBA,
10. KARA EJDER LİDERİ
289
00:19:33,881 --> 00:19:35,757
Takemichi. İyi misin?
290
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Hina.
291
00:19:37,801 --> 00:19:39,261
Hemen kaç!
292
00:19:40,429 --> 00:19:42,723
Bu adil değil çocuklar.
293
00:19:46,643 --> 00:19:48,937
Bensiz eğleniyorsunuz.
294
00:19:49,563 --> 00:19:51,064
Beni de alın aranıza!
295
00:20:02,075 --> 00:20:02,910
Takemichi!
296
00:20:02,993 --> 00:20:04,077
Yaklaşma!
297
00:20:07,623 --> 00:20:09,833
Hakkai'nin ağabeyi bu mu?
298
00:20:10,876 --> 00:20:14,630
Bu adam KARA EJDER'in onuncu patronu!
299
00:20:24,681 --> 00:20:26,600
Adamlar demin yerlerinde duramıyorlardı.
300
00:20:27,100 --> 00:20:28,393
Ama şimdi esas duruşa geçtiler!
301
00:20:30,395 --> 00:20:32,272
Pekâlâ, kim bu serseri?
302
00:20:35,859 --> 00:20:37,819
Bunu bilmeden mi yumruk attın?
303
00:20:37,903 --> 00:20:39,154
Tam senlik bir hareket patron.
304
00:20:40,155 --> 00:20:42,908
Bu adam, Toman 1. Bölüğü'nün yüzbaşısı.
305
00:20:42,991 --> 00:20:45,077
Takemichi Hanagaki.
306
00:20:46,203 --> 00:20:48,288
Toman mı?
307
00:20:50,749 --> 00:20:52,793
Bu adam Toman'da yüzbaşı mı?
308
00:20:53,877 --> 00:20:56,838
Koko, çok komiksin.
309
00:20:56,922 --> 00:20:58,507
Şaka değil, patron.
310
00:20:59,091 --> 00:21:00,425
O, kardeşinin arkadaşı.
311
00:21:02,886 --> 00:21:04,680
Yok artık!
312
00:21:16,024 --> 00:21:17,818
Pekâlâ Hakkai.
313
00:21:17,901 --> 00:21:21,446
O kadar ısrar etmeme rağmen
çetemize katılmadığın yetmezmiş gibi
314
00:21:22,030 --> 00:21:25,534
evimize lanet bir yabancı mı getirdin?
315
00:21:34,251 --> 00:21:36,086
Hakkai!
316
00:21:39,214 --> 00:21:42,175
Bu adamı öldüresiye döv.
317
00:21:55,272 --> 00:21:56,106
Baksana!
318
00:22:00,902 --> 00:22:03,155
Beni duymadın mı?
319
00:22:05,240 --> 00:22:06,700
Sana söyledim…
320
00:22:07,576 --> 00:22:08,910
Öldür onu!
321
00:23:41,169 --> 00:23:43,213
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Evrim Özkol