1 00:00:08,675 --> 00:00:10,593 De data asta, e vina mea. 2 00:00:12,053 --> 00:00:12,887 Eu sunt cel… 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,098 care a ucis-o… 4 00:00:16,558 --> 00:00:17,767 pe Hina. 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,855 În plus, au murit Akkun, Chifuyu și toți ceilalți! 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,940 Nu te ajută cu nimic dacă plângi și țipi! 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 Tu m-ai salvat! 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,865 Te rog, schimbă această lume infernală, 9 00:00:31,948 --> 00:00:32,949 Takemichi! 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,953 Ca s-o salvez pe Hina 11 00:00:37,787 --> 00:00:39,164 și să-i salvez pe toți! 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,251 Ce… 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,212 Amândoi am făcut punctaj maxim. 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,219 Ne-am sincronizat perfect. 15 00:00:54,137 --> 00:00:55,263 Amuzant! 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,057 E uriaș! 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Stai! Ce… 18 00:01:00,101 --> 00:01:01,394 Îl cunosc pe tipul ăsta. 19 00:01:01,978 --> 00:01:05,273 Cred că te-am mai văzut. 20 00:01:05,356 --> 00:01:07,067 Ești Takemichi Hanagaki. 21 00:01:07,150 --> 00:01:07,984 Poftim? 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 Zău așa! 23 00:01:09,986 --> 00:01:12,238 Ți s-a urcat la cap faptul că ai ajuns căpitan? 24 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 Sunt căpitan adjunct al Diviziei a II-a… 25 00:01:15,575 --> 00:01:16,534 HAKKAI SHIBA 26 00:01:16,618 --> 00:01:17,702 Shiba Hakkai. 27 00:01:18,536 --> 00:01:22,207 Poftim? Adică Divizia a II-a a organizației Toman? 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,417 Să jucăm odată! 29 00:01:24,501 --> 00:01:25,543 Scutește-mă! 30 00:01:25,627 --> 00:01:27,754 Mă cheamă pista! 31 00:01:28,213 --> 00:01:30,173 Te cheamă în continuare? 32 00:01:30,840 --> 00:01:34,427 Dacă nu joc zece partide, nu simt că am jucat. 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,888 Nu-ți poți folosi la altceva energia? 34 00:01:36,971 --> 00:01:40,100 Dacă tot suntem aici, trebuie să profit la maximum! 35 00:01:42,644 --> 00:01:43,686 Tipul ăsta e… 36 00:01:44,437 --> 00:01:47,023 Vă văicăriți prea mult, 37 00:01:47,857 --> 00:01:49,609 boșorogi afurisiți! 38 00:01:50,735 --> 00:01:52,821 E din Dragonul Negru! 39 00:01:52,904 --> 00:01:53,863 Ce s-a întâmplat? 40 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 Nimic… 41 00:01:57,784 --> 00:02:00,245 Căpitanul meu mi-a povestit multe despre tine. 42 00:02:00,829 --> 00:02:04,999 De ce naiba un tip din Dragonul Negru e căpitan adjunct în Toman? 43 00:02:06,417 --> 00:02:07,627 Ce se întâmplă? 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,886 RĂZBUNĂTORII DIN TOKIO 45 00:03:42,472 --> 00:03:47,852 EPISODUL 26 46 00:03:56,027 --> 00:04:00,406 Hakkai Shiba este al 11-lea lider al bandei Dragonul Negru. 47 00:04:00,490 --> 00:04:04,160 Se zvonește că ticălosul l-a ucis pentru bani pe ultimul lider 48 00:04:04,661 --> 00:04:06,704 și a preluat conducerea bandei Dragonul Negru. 49 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 A ucis pe cineva pentru bani? 50 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 Asta mi-a spus Kazutora… 51 00:04:22,637 --> 00:04:24,806 E foarte înalt și slab. 52 00:04:25,723 --> 00:04:26,557 Hina! 53 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 Ce e? 54 00:05:02,885 --> 00:05:03,720 Uimitor! 55 00:05:13,479 --> 00:05:14,605 Ce? 56 00:05:18,109 --> 00:05:18,985 Așa! 57 00:05:29,495 --> 00:05:30,330 Mulțumesc! 58 00:05:34,959 --> 00:05:35,918 Poftim! 59 00:05:36,002 --> 00:05:36,961 Mersi! 60 00:05:39,964 --> 00:05:41,132 Nu se poate! 61 00:05:45,345 --> 00:05:49,515 Shiba aruncă bila cu mai multă putere decât Takemichi. 62 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 Da. Folosește bila cea mai grea. 63 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 Ce? 64 00:05:58,983 --> 00:06:01,069 Opt kilograme? 65 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 E de nivel profesionist! 66 00:06:13,706 --> 00:06:14,999 Ce? 67 00:06:27,095 --> 00:06:27,929 Luptă! 68 00:06:28,012 --> 00:06:30,264 Ia de-aici! 69 00:06:33,434 --> 00:06:34,852 50 DE PUNCTE MEDIU 70 00:06:44,570 --> 00:06:45,988 100 DE PUNCTE CAMPION 71 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 Vai! 72 00:06:47,740 --> 00:06:50,535 Ce… putere incredibilă! 73 00:06:51,536 --> 00:06:53,454 Na! Na! Și na! 74 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Na! 75 00:06:54,997 --> 00:06:55,832 Fir-ai tu… 76 00:06:55,915 --> 00:06:57,583 Na! 77 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 JOCUL CÂRTIȚELOR 78 00:06:59,252 --> 00:07:01,712 Fir-ar al naibii! Ce rapid e! 79 00:07:20,523 --> 00:07:23,609 Ce… tehnică uimitoare! 80 00:07:24,360 --> 00:07:26,946 Jucăm o partidă de ping-pong după aceea? 81 00:07:27,029 --> 00:07:28,406 S-a făcut! 82 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 Aici nu sunt mese de ping-pong. 83 00:07:30,616 --> 00:07:31,576 Să mergem! 84 00:07:32,952 --> 00:07:36,122 Scuze, dar îmi place să văd cum reacționează. 85 00:07:36,747 --> 00:07:40,251 Începând de azi, suntem frați! 86 00:07:40,334 --> 00:07:42,837 Takemichi, vino la mine! 87 00:07:43,796 --> 00:07:44,797 Bine… 88 00:07:45,798 --> 00:07:47,175 Dar e Hakkai Shiba. 89 00:07:47,800 --> 00:07:50,178 Apucatul ăsta vrea să fie prietenul meu! 90 00:07:50,761 --> 00:07:53,139 Dacă acum sunteți frați 91 00:07:53,723 --> 00:07:56,309 înseamnă că sunt sora mai mare a amândurora. 92 00:07:56,392 --> 00:07:58,102 Sunteți frați? 93 00:07:58,603 --> 00:07:59,770 Du-te și cumpără-mi un suc! 94 00:08:00,104 --> 00:08:01,147 Poftim? 95 00:08:01,647 --> 00:08:04,525 Acum că ai spus asta, văd că semănați la ochi. 96 00:08:06,319 --> 00:08:10,281 Ești un luptător cam slab. Cum ai ajuns căpitan în Toman? 97 00:08:12,408 --> 00:08:14,243 Ăsta e punctul meu slab. 98 00:08:14,744 --> 00:08:18,331 Cu talentul pe care îl are, Hakkai ar putea să-ți fie superior în ierarhie. 99 00:08:18,915 --> 00:08:20,875 Dar nu-l interesează deloc. 100 00:08:20,958 --> 00:08:21,918 Asta e sigur. 101 00:08:22,585 --> 00:08:23,711 Shiba pare foarte dur. 102 00:08:23,794 --> 00:08:24,837 Hina! 103 00:08:32,303 --> 00:08:33,429 Ce e cu liniștea asta? 104 00:08:34,222 --> 00:08:36,307 Ești incorigibil! 105 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 Când mă gândesc să fiu lider, mă apucă durerea de cap. 106 00:08:41,270 --> 00:08:42,855 Sunt prea multe restricții. 107 00:08:43,564 --> 00:08:45,525 Îmi place să fiu liber. 108 00:08:45,608 --> 00:08:47,109 Poftim? 109 00:08:47,193 --> 00:08:48,736 Tipul ăsta chiar e cam… 110 00:08:49,320 --> 00:08:51,113 Ce tare, Shiba! 111 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Hina! 112 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 Ce? 113 00:08:59,664 --> 00:09:01,666 Nu-ți face probleme, Hina. 114 00:09:02,166 --> 00:09:04,335 Fratele meu e foarte ciudat. 115 00:09:05,503 --> 00:09:07,880 Când îi vorbește altă fată în afară de mine, 116 00:09:08,422 --> 00:09:09,840 se blochează. 117 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 Poftim? 118 00:09:11,842 --> 00:09:12,927 Nu-ți face probleme. 119 00:09:13,010 --> 00:09:14,929 Bine… 120 00:09:16,305 --> 00:09:17,473 Ce prostovan! 121 00:09:23,604 --> 00:09:26,315 Tipul ăsta chiar e Hakkai Shiba? 122 00:09:26,399 --> 00:09:29,277 Se zvonește că ticălosul l-a ucis pe ultimul lider pentru bani 123 00:09:29,986 --> 00:09:32,154 și a preluat conducerea bandei Dragonul Negru. 124 00:09:33,698 --> 00:09:37,702 Chiar e viitorul lider al bandei Dragonul Negru, cum spunea Kazutora? 125 00:09:42,623 --> 00:09:45,042 Pare un tip de treabă. 126 00:09:46,002 --> 00:09:49,589 Acum e căpitan adjunct al Diviziei a II-a din Toman. 127 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 Ce se întâmplă în următorii 12 ani? 128 00:09:55,511 --> 00:09:56,345 Păi… 129 00:09:57,680 --> 00:10:00,933 Hakkai, în calitate de căpitan adjunct al Diviziei a II-a, 130 00:10:01,475 --> 00:10:03,769 te înțelegi cu căpitanul Mitsuya? 131 00:10:04,520 --> 00:10:05,855 N-am încotro. 132 00:10:06,522 --> 00:10:10,192 În plus, noi doi avem aceeași vârstă. Nu-mi mai vorbi așa de politicos! 133 00:10:10,276 --> 00:10:13,237 Avem aceeași vârstă? Nu arăți deloc. 134 00:10:14,405 --> 00:10:15,573 Ai spus o răutate. 135 00:10:16,198 --> 00:10:19,160 Mitsuya e ca un frate mai mare pentru Hakkai. 136 00:10:20,077 --> 00:10:23,247 Taka mă scoate din sărite. 137 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 M-a învățat ce să fac și ce să nu fac ca să fiu un gangster mișto. 138 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 Taka? 139 00:10:30,963 --> 00:10:31,964 Așa e… 140 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 Cred că prenumele lui Mitsuya este Takashi. 141 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 Enervant, nu? Tipul ăla… 142 00:10:41,432 --> 00:10:42,266 e pentru mine… 143 00:10:43,225 --> 00:10:44,518 ca un adevărat frate mai mare. 144 00:10:45,603 --> 00:10:46,687 Poftim? 145 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 Îl iubește de nu se mai poate pe Mitsuya. 146 00:10:50,024 --> 00:10:50,858 Poftim? 147 00:10:50,941 --> 00:10:52,652 Uitați-vă la telefonul lui mobil! 148 00:10:55,237 --> 00:10:56,906 Yuzuha! Când ai făcut poza aia? 149 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 Are poza lui Mitsuya pe ecranul de pornire. 150 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Ce demență! 151 00:11:01,202 --> 00:11:03,496 Eu am poza lui Hakkai. 152 00:11:03,579 --> 00:11:05,122 O demență și mai mare! 153 00:11:06,666 --> 00:11:07,583 Dar… 154 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 cred că fac o pereche bună. 155 00:11:12,588 --> 00:11:14,006 Dar în viitor… 156 00:11:14,965 --> 00:11:17,551 banda Dragonul Negru condusă de Hakkai 157 00:11:18,552 --> 00:11:21,806 și Kisaki îi vor elimina pe membrii Toman. 158 00:11:21,889 --> 00:11:22,932 Ar fi jenant! 159 00:11:23,516 --> 00:11:24,558 Dă-mi înapoi telefonul! 160 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Bine. 161 00:11:30,690 --> 00:11:33,693 În viitor, Mitsuya dispare. 162 00:11:34,860 --> 00:11:36,153 Ar face el așa ceva? 163 00:11:36,862 --> 00:11:39,156 Dar are poza lui Mitsuya pe ecranul telefonului! 164 00:11:40,157 --> 00:11:41,367 Hakkai Shiba… 165 00:11:42,243 --> 00:11:44,036 Abia l-am cunoscut, 166 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 dar Hakkai din viitor 167 00:11:46,956 --> 00:11:48,749 se comportă total diferit. 168 00:11:50,501 --> 00:11:52,670 Ceva trebuie să-l fi schimbat. 169 00:11:54,338 --> 00:11:57,049 Ce naiba s-ar fi putut întâmpla? 170 00:11:58,175 --> 00:12:00,302 N-am idee ce urmează să se întâmple, 171 00:12:01,053 --> 00:12:02,304 dar dacă pot opri acest lucru, 172 00:12:02,805 --> 00:12:05,891 cei din Dragonul Negru vor fi eliminați și nu vor corupe Toman. 173 00:12:07,226 --> 00:12:10,187 Takemichi, eu stau chiar mai în față. 174 00:12:10,271 --> 00:12:11,105 Poftim? 175 00:12:11,731 --> 00:12:12,773 Bine. 176 00:12:21,157 --> 00:12:23,200 Hakkai, e de rău. 177 00:12:25,119 --> 00:12:29,039 PLUTONUL MORȚII 178 00:12:31,625 --> 00:12:32,460 Fratele nostru… 179 00:12:33,878 --> 00:12:35,004 se întoarce. 180 00:12:39,425 --> 00:12:40,301 Ce… 181 00:12:49,518 --> 00:12:51,771 PLUTONUL MORȚII 182 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 E de rău! 183 00:12:59,862 --> 00:13:00,738 „B… 184 00:13:01,781 --> 00:13:02,615 D”? 185 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 Ce-i asta? 186 00:13:05,868 --> 00:13:06,786 Hanagaki! 187 00:13:08,245 --> 00:13:10,998 Îmi pare rău, dar trebuie să pleci. 188 00:13:11,081 --> 00:13:11,916 Poftim? 189 00:13:12,833 --> 00:13:15,377 Ia te uită! 190 00:13:16,962 --> 00:13:18,589 Fratele mai mic… 191 00:13:19,632 --> 00:13:20,549 Koko… 192 00:13:21,759 --> 00:13:22,676 Tipul ăsta! 193 00:13:25,262 --> 00:13:27,640 În viitor, e un fost membru al bandei Dragonul Negru! 194 00:13:32,561 --> 00:13:33,437 Înseamnă… 195 00:13:33,521 --> 00:13:34,855 că ei sunt… 196 00:13:34,939 --> 00:13:36,816 banda Dragonul Negru! 197 00:13:44,406 --> 00:13:45,574 Voi cine naiba sunteți? 198 00:13:46,075 --> 00:13:47,993 Pe tipul ăla l-am mai văzut. 199 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 E căpitanul Primei Divizii a organizației Toman, Hanagaki. 200 00:13:52,665 --> 00:13:55,251 Un imbecil din Toman pe teritoriul nostru? 201 00:13:56,335 --> 00:13:57,962 Vă puneți cu noi? 202 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 Toman? 203 00:14:04,468 --> 00:14:05,469 Un căpitan al lor? 204 00:14:05,553 --> 00:14:06,887 Ce mama naibii? 205 00:14:08,472 --> 00:14:11,141 Sunt terminat! 206 00:14:11,725 --> 00:14:14,478 N-o să pleci viu de pe teritoriul nostru! 207 00:14:15,020 --> 00:14:16,605 Sper că ți-ai spus rugăciunile! 208 00:14:18,607 --> 00:14:20,818 Deci tu ești celebrul Hanagaki? 209 00:14:21,902 --> 00:14:24,822 Căpitanul Primei Divizii a bandei Tokio Manji. 210 00:14:24,905 --> 00:14:28,284 Începătorul de aur, cu o ascensiune fulminantă. 211 00:14:28,868 --> 00:14:32,746 Toată zona asta este teritoriul Dragonului Negru. 212 00:14:32,830 --> 00:14:36,083 Șeful nostru ne-a ordonat să-i ucidem pe membrii altor bande 213 00:14:36,166 --> 00:14:38,502 care încearcă să pătrundă pe teritoriul nostru. 214 00:14:39,545 --> 00:14:43,215 Cred că știi ce înseamnă asta, nu-i așa, 215 00:14:43,299 --> 00:14:45,342 Hanagaki? 216 00:14:50,472 --> 00:14:52,349 Înseamnă că ești mort! 217 00:14:53,726 --> 00:14:56,061 HAJIME KOKONOI CĂPITAN DE ELITĂ AL DRAGONULUI NEGRU 218 00:14:57,354 --> 00:14:59,940 Băieți, pe ei! 219 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 SEISHU INUI, CĂPITAN DE COMANDO 220 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 Am înțeles! 221 00:15:03,319 --> 00:15:04,945 Hina, pleacă de aici! 222 00:15:06,280 --> 00:15:09,658 Tipii ăștia nu sunt blânzi nici măcar cu fetele. 223 00:15:10,242 --> 00:15:11,118 Opriți-vă! 224 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Takemichi e prietenul meu! 225 00:15:14,079 --> 00:15:15,456 Hakkai, 226 00:15:15,539 --> 00:15:19,335 chiar dacă sunt prietenii tăi, trebuie să primească o lecție. 227 00:15:19,418 --> 00:15:22,379 Vezi tu, banda noastră nu ascultă de tine. 228 00:15:22,463 --> 00:15:25,257 Ăsta e Hanagaki? 229 00:15:25,341 --> 00:15:27,968 Nu se ridică la înălțimea zvonurilor. 230 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Pariez că nici nu e căpitan. 231 00:15:29,970 --> 00:15:32,264 Lăsați-mi-l mie! Vreau să-mi asum meritul. 232 00:15:32,348 --> 00:15:34,391 Pare un mototol. 233 00:15:34,475 --> 00:15:36,393 Nu e nevoie de atâția oameni. 234 00:15:36,477 --> 00:15:38,646 Rahat! Ce mă fac? 235 00:15:39,188 --> 00:15:40,356 E și Hina aici! 236 00:15:40,898 --> 00:15:44,026 V-am spus să nu îndrăzniți să vă atingeți de prietenii mei! 237 00:15:44,610 --> 00:15:45,611 Vă vorbesc frumos. 238 00:15:45,694 --> 00:15:48,989 Tipul ăsta chiar îi cunoaște pe cei din banda Dragonul Negru? 239 00:15:50,157 --> 00:15:52,993 Hakkai, n-ai auzit ce ți-am spus? 240 00:15:53,077 --> 00:15:55,955 Nu primim ordine de la tine! 241 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 Să le omorâm și pe fete! 242 00:16:06,382 --> 00:16:08,592 Dispăreți, scursurilor! 243 00:16:11,178 --> 00:16:12,930 E dur rău! 244 00:16:20,771 --> 00:16:23,399 Îmi pare rău că ai fost implicat în asta, Takemichi. 245 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 Poftim? 246 00:16:25,275 --> 00:16:29,029 Șeful Dragonului Negru este Taiju Shiba. 247 00:16:29,113 --> 00:16:29,947 Poftim? 248 00:16:30,698 --> 00:16:32,157 Shiba? Vrei să spui… 249 00:16:32,741 --> 00:16:33,784 Exact! 250 00:16:33,867 --> 00:16:35,911 Taiju e fratele nostru mai mare. 251 00:16:37,413 --> 00:16:39,957 Toți trei suntem frați. 252 00:16:42,084 --> 00:16:45,546 Fratele lui Hakkai este șeful Dragonului Negru? 253 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 Înseamnă că… 254 00:16:48,674 --> 00:16:49,758 Unde e fratele meu? 255 00:16:50,509 --> 00:16:51,427 La magazin. 256 00:16:54,388 --> 00:16:58,142 Nu vine acasă aproape niciodată. De ce tocmai acum? 257 00:17:00,811 --> 00:17:01,812 Ce pacoste! 258 00:17:01,895 --> 00:17:02,813 Hei! 259 00:17:05,607 --> 00:17:09,236 Ai grijă cum vorbești, dobitocule! 260 00:17:10,154 --> 00:17:12,698 Dacă vorbești urât despre șef, te omor! 261 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 Îți pierzi cumpătul. 262 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 Crezi că n-o voi face? 263 00:17:29,840 --> 00:17:31,967 Nu te pune cu fratele meu mai mic! 264 00:17:35,262 --> 00:17:36,638 Renunță, Inupi! 265 00:17:37,389 --> 00:17:38,640 Sunt frații șefului. 266 00:17:39,141 --> 00:17:42,102 Șefului i-am jurat loialitate. 267 00:17:42,686 --> 00:17:45,564 N-avem de ce să înghițim măgăriile lor. 268 00:17:46,523 --> 00:17:48,358 Le arăt eu cine deține controlul! 269 00:17:49,068 --> 00:17:50,819 Nu-mi pasă că ești fată! 270 00:17:51,862 --> 00:17:54,239 Vă omor pe toți! 271 00:17:55,616 --> 00:17:57,201 Indivizii ăștia sunt duși! 272 00:17:57,868 --> 00:17:59,787 Sunt complet diferiți de membrii Toman! 273 00:18:00,454 --> 00:18:02,581 Își ies din minți! 274 00:18:05,501 --> 00:18:08,504 PLUTONUL MORȚII 275 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 Îmi pare rău pentru incidentul ăsta, Hanagaki. 276 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 E problema noastră. 277 00:18:20,808 --> 00:18:23,102 Las-o în seama noastră și pleacă! 278 00:18:24,770 --> 00:18:26,063 Protejeaz-o pe Hina! 279 00:18:26,688 --> 00:18:27,523 Ce să fac? 280 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 E clar că indivizii ăștia sunt periculoși. 281 00:18:31,610 --> 00:18:35,197 Dar chiar s-ar atinge de fratele și de sora șefului lor? 282 00:18:35,989 --> 00:18:37,032 Totuși, în primul rând, 283 00:18:37,950 --> 00:18:40,202 nu pot s-o las pe Hina să mai stea aici. 284 00:18:52,840 --> 00:18:54,424 Hina, să mergem! 285 00:18:56,844 --> 00:18:58,011 Takemichi! 286 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 Taiju… 287 00:19:21,368 --> 00:19:23,871 „Doo…” 288 00:19:24,454 --> 00:19:28,208 Sunetul pe care îl scoți când îți sfărâm eu capul! 289 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 TAIJU SHIBA, LIDER DRAGONULUI NEGRU 290 00:19:33,881 --> 00:19:35,757 Takemichi! Ești teafăr? 291 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Hina! 292 00:19:37,801 --> 00:19:39,261 Fugi acum! 293 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 Nu e corect. 294 00:19:46,643 --> 00:19:48,937 Vă distrați fără mine. 295 00:19:49,563 --> 00:19:51,064 Vreau și eu! 296 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 Takemichi! 297 00:20:02,993 --> 00:20:04,077 Stai pe loc! 298 00:20:07,623 --> 00:20:09,833 El e fratele lui Hakkai? 299 00:20:10,876 --> 00:20:14,630 E al zecelea șef al Dragonului Negru! 300 00:20:24,681 --> 00:20:26,600 Indivizii ăștia făceau tărăboi mai devreme, 301 00:20:27,100 --> 00:20:28,393 dar acum nu se clintesc! 302 00:20:30,395 --> 00:20:32,272 Cine e derbedeul ăsta? 303 00:20:35,859 --> 00:20:37,819 L-ai lovit fără să știi? 304 00:20:37,903 --> 00:20:39,154 Tipic pentru tine, șefu'! 305 00:20:40,155 --> 00:20:42,908 E căpitanul Primei Divizii a organizației Toman, 306 00:20:42,991 --> 00:20:45,077 Takemichi Hanagaki. 307 00:20:46,203 --> 00:20:48,288 Toman? 308 00:20:50,749 --> 00:20:52,793 Tipul ăsta e căpitan Toman? 309 00:20:53,877 --> 00:20:56,838 Koko, bună gluma! 310 00:20:56,922 --> 00:20:58,507 E adevărat, șefu'! 311 00:20:59,091 --> 00:21:00,425 E prietenul fratelui tău. 312 00:21:02,886 --> 00:21:04,680 Nu se poate! 313 00:21:16,024 --> 00:21:17,818 Hakkai, 314 00:21:17,901 --> 00:21:21,446 ai adus la noi acasă un blestemat de străin? 315 00:21:22,030 --> 00:21:25,534 Dar nu intri în banda noastră, chiar dacă te-am rugat de atâtea ori? 316 00:21:34,251 --> 00:21:36,086 Hakkai! 317 00:21:39,214 --> 00:21:42,175 Omoară-l în bătaie! 318 00:21:55,272 --> 00:21:56,106 Hei! 319 00:22:00,902 --> 00:22:03,155 Nu m-ai auzit? 320 00:22:05,240 --> 00:22:06,700 Ți-am spus… 321 00:22:07,576 --> 00:22:08,910 să-l omori! 322 00:23:41,336 --> 00:23:43,338 Subtitrarea: Diana Kalamara