1
00:00:08,675 --> 00:00:10,593
De data asta, e vina mea.
2
00:00:12,053 --> 00:00:12,887
Eu sunt cel…
3
00:00:14,264 --> 00:00:15,098
care a ucis-o…
4
00:00:16,558 --> 00:00:17,767
pe Hina.
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,855
În plus, au murit Akkun,
Chifuyu și toți ceilalți!
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,940
Nu te ajută cu nimic dacă plângi și țipi!
7
00:00:25,567 --> 00:00:27,485
Tu m-ai salvat!
8
00:00:29,612 --> 00:00:31,865
Te rog, schimbă această lume infernală,
9
00:00:31,948 --> 00:00:32,949
Takemichi!
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,953
Ca s-o salvez pe Hina
11
00:00:37,787 --> 00:00:39,164
și să-i salvez pe toți!
12
00:00:42,208 --> 00:00:43,251
Ce…
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,212
Amândoi am făcut punctaj maxim.
14
00:00:51,342 --> 00:00:53,219
Ne-am sincronizat perfect.
15
00:00:54,137 --> 00:00:55,263
Amuzant!
16
00:00:55,847 --> 00:00:57,057
E uriaș!
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
Stai! Ce…
18
00:01:00,101 --> 00:01:01,394
Îl cunosc pe tipul ăsta.
19
00:01:01,978 --> 00:01:05,273
Cred că te-am mai văzut.
20
00:01:05,356 --> 00:01:07,067
Ești Takemichi Hanagaki.
21
00:01:07,150 --> 00:01:07,984
Poftim?
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
Zău așa!
23
00:01:09,986 --> 00:01:12,238
Ți s-a urcat la cap
faptul că ai ajuns căpitan?
24
00:01:13,656 --> 00:01:15,492
Sunt căpitan adjunct al Diviziei a II-a…
25
00:01:15,575 --> 00:01:16,534
HAKKAI SHIBA
26
00:01:16,618 --> 00:01:17,702
Shiba Hakkai.
27
00:01:18,536 --> 00:01:22,207
Poftim? Adică Divizia a II-a
a organizației Toman?
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,417
Să jucăm odată!
29
00:01:24,501 --> 00:01:25,543
Scutește-mă!
30
00:01:25,627 --> 00:01:27,754
Mă cheamă pista!
31
00:01:28,213 --> 00:01:30,173
Te cheamă în continuare?
32
00:01:30,840 --> 00:01:34,427
Dacă nu joc zece partide,
nu simt că am jucat.
33
00:01:34,511 --> 00:01:36,888
Nu-ți poți folosi la altceva energia?
34
00:01:36,971 --> 00:01:40,100
Dacă tot suntem aici,
trebuie să profit la maximum!
35
00:01:42,644 --> 00:01:43,686
Tipul ăsta e…
36
00:01:44,437 --> 00:01:47,023
Vă văicăriți prea mult,
37
00:01:47,857 --> 00:01:49,609
boșorogi afurisiți!
38
00:01:50,735 --> 00:01:52,821
E din Dragonul Negru!
39
00:01:52,904 --> 00:01:53,863
Ce s-a întâmplat?
40
00:01:53,947 --> 00:01:56,116
Nimic…
41
00:01:57,784 --> 00:02:00,245
Căpitanul meu mi-a povestit
multe despre tine.
42
00:02:00,829 --> 00:02:04,999
De ce naiba un tip din Dragonul Negru
e căpitan adjunct în Toman?
43
00:02:06,417 --> 00:02:07,627
Ce se întâmplă?
44
00:02:14,551 --> 00:02:16,886
RĂZBUNĂTORII DIN TOKIO
45
00:03:42,472 --> 00:03:47,852
EPISODUL 26
46
00:03:56,027 --> 00:04:00,406
Hakkai Shiba este al 11-lea lider
al bandei Dragonul Negru.
47
00:04:00,490 --> 00:04:04,160
Se zvonește că ticălosul
l-a ucis pentru bani pe ultimul lider
48
00:04:04,661 --> 00:04:06,704
și a preluat conducerea
bandei Dragonul Negru.
49
00:04:07,956 --> 00:04:09,666
A ucis pe cineva pentru bani?
50
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
Asta mi-a spus Kazutora…
51
00:04:22,637 --> 00:04:24,806
E foarte înalt și slab.
52
00:04:25,723 --> 00:04:26,557
Hina!
53
00:04:26,641 --> 00:04:27,475
Ce e?
54
00:05:02,885 --> 00:05:03,720
Uimitor!
55
00:05:13,479 --> 00:05:14,605
Ce?
56
00:05:18,109 --> 00:05:18,985
Așa!
57
00:05:29,495 --> 00:05:30,330
Mulțumesc!
58
00:05:34,959 --> 00:05:35,918
Poftim!
59
00:05:36,002 --> 00:05:36,961
Mersi!
60
00:05:39,964 --> 00:05:41,132
Nu se poate!
61
00:05:45,345 --> 00:05:49,515
Shiba aruncă bila cu mai multă putere
decât Takemichi.
62
00:05:49,599 --> 00:05:53,269
Da. Folosește bila cea mai grea.
63
00:05:53,353 --> 00:05:54,354
Ce?
64
00:05:58,983 --> 00:06:01,069
Opt kilograme?
65
00:06:01,569 --> 00:06:02,737
E de nivel profesionist!
66
00:06:13,706 --> 00:06:14,999
Ce?
67
00:06:27,095 --> 00:06:27,929
Luptă!
68
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
Ia de-aici!
69
00:06:33,434 --> 00:06:34,852
50 DE PUNCTE
MEDIU
70
00:06:44,570 --> 00:06:45,988
100 DE PUNCTE
CAMPION
71
00:06:46,572 --> 00:06:47,657
Vai!
72
00:06:47,740 --> 00:06:50,535
Ce… putere incredibilă!
73
00:06:51,536 --> 00:06:53,454
Na! Na! Și na!
74
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
Na!
75
00:06:54,997 --> 00:06:55,832
Fir-ai tu…
76
00:06:55,915 --> 00:06:57,583
Na!
77
00:06:58,084 --> 00:06:59,168
JOCUL CÂRTIȚELOR
78
00:06:59,252 --> 00:07:01,712
Fir-ar al naibii! Ce rapid e!
79
00:07:20,523 --> 00:07:23,609
Ce… tehnică uimitoare!
80
00:07:24,360 --> 00:07:26,946
Jucăm o partidă de ping-pong
după aceea?
81
00:07:27,029 --> 00:07:28,406
S-a făcut!
82
00:07:28,489 --> 00:07:30,533
Aici nu sunt mese de ping-pong.
83
00:07:30,616 --> 00:07:31,576
Să mergem!
84
00:07:32,952 --> 00:07:36,122
Scuze, dar îmi place să văd
cum reacționează.
85
00:07:36,747 --> 00:07:40,251
Începând de azi, suntem frați!
86
00:07:40,334 --> 00:07:42,837
Takemichi, vino la mine!
87
00:07:43,796 --> 00:07:44,797
Bine…
88
00:07:45,798 --> 00:07:47,175
Dar e Hakkai Shiba.
89
00:07:47,800 --> 00:07:50,178
Apucatul ăsta vrea să fie prietenul meu!
90
00:07:50,761 --> 00:07:53,139
Dacă acum sunteți frați
91
00:07:53,723 --> 00:07:56,309
înseamnă că sunt
sora mai mare a amândurora.
92
00:07:56,392 --> 00:07:58,102
Sunteți frați?
93
00:07:58,603 --> 00:07:59,770
Du-te și cumpără-mi un suc!
94
00:08:00,104 --> 00:08:01,147
Poftim?
95
00:08:01,647 --> 00:08:04,525
Acum că ai spus asta,
văd că semănați la ochi.
96
00:08:06,319 --> 00:08:10,281
Ești un luptător cam slab.
Cum ai ajuns căpitan în Toman?
97
00:08:12,408 --> 00:08:14,243
Ăsta e punctul meu slab.
98
00:08:14,744 --> 00:08:18,331
Cu talentul pe care îl are, Hakkai
ar putea să-ți fie superior în ierarhie.
99
00:08:18,915 --> 00:08:20,875
Dar nu-l interesează deloc.
100
00:08:20,958 --> 00:08:21,918
Asta e sigur.
101
00:08:22,585 --> 00:08:23,711
Shiba pare foarte dur.
102
00:08:23,794 --> 00:08:24,837
Hina!
103
00:08:32,303 --> 00:08:33,429
Ce e cu liniștea asta?
104
00:08:34,222 --> 00:08:36,307
Ești incorigibil!
105
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
Când mă gândesc să fiu lider,
mă apucă durerea de cap.
106
00:08:41,270 --> 00:08:42,855
Sunt prea multe restricții.
107
00:08:43,564 --> 00:08:45,525
Îmi place să fiu liber.
108
00:08:45,608 --> 00:08:47,109
Poftim?
109
00:08:47,193 --> 00:08:48,736
Tipul ăsta chiar e cam…
110
00:08:49,320 --> 00:08:51,113
Ce tare, Shiba!
111
00:08:51,197 --> 00:08:52,073
Hina!
112
00:08:54,283 --> 00:08:55,409
Ce?
113
00:08:59,664 --> 00:09:01,666
Nu-ți face probleme, Hina.
114
00:09:02,166 --> 00:09:04,335
Fratele meu e foarte ciudat.
115
00:09:05,503 --> 00:09:07,880
Când îi vorbește
altă fată în afară de mine,
116
00:09:08,422 --> 00:09:09,840
se blochează.
117
00:09:10,925 --> 00:09:11,759
Poftim?
118
00:09:11,842 --> 00:09:12,927
Nu-ți face probleme.
119
00:09:13,010 --> 00:09:14,929
Bine…
120
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
Ce prostovan!
121
00:09:23,604 --> 00:09:26,315
Tipul ăsta chiar e Hakkai Shiba?
122
00:09:26,399 --> 00:09:29,277
Se zvonește că ticălosul l-a ucis
pe ultimul lider pentru bani
123
00:09:29,986 --> 00:09:32,154
și a preluat conducerea
bandei Dragonul Negru.
124
00:09:33,698 --> 00:09:37,702
Chiar e viitorul lider al bandei
Dragonul Negru, cum spunea Kazutora?
125
00:09:42,623 --> 00:09:45,042
Pare un tip de treabă.
126
00:09:46,002 --> 00:09:49,589
Acum e căpitan adjunct
al Diviziei a II-a din Toman.
127
00:09:50,756 --> 00:09:52,925
Ce se întâmplă în următorii 12 ani?
128
00:09:55,511 --> 00:09:56,345
Păi…
129
00:09:57,680 --> 00:10:00,933
Hakkai, în calitate de căpitan adjunct
al Diviziei a II-a,
130
00:10:01,475 --> 00:10:03,769
te înțelegi cu căpitanul Mitsuya?
131
00:10:04,520 --> 00:10:05,855
N-am încotro.
132
00:10:06,522 --> 00:10:10,192
În plus, noi doi avem aceeași vârstă.
Nu-mi mai vorbi așa de politicos!
133
00:10:10,276 --> 00:10:13,237
Avem aceeași vârstă? Nu arăți deloc.
134
00:10:14,405 --> 00:10:15,573
Ai spus o răutate.
135
00:10:16,198 --> 00:10:19,160
Mitsuya e ca un frate mai mare
pentru Hakkai.
136
00:10:20,077 --> 00:10:23,247
Taka mă scoate din sărite.
137
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
M-a învățat ce să fac și ce să nu fac
ca să fiu un gangster mișto.
138
00:10:29,211 --> 00:10:30,046
Taka?
139
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
Așa e…
140
00:10:32,048 --> 00:10:34,675
Cred că prenumele lui Mitsuya
este Takashi.
141
00:10:35,176 --> 00:10:37,678
Enervant, nu? Tipul ăla…
142
00:10:41,432 --> 00:10:42,266
e pentru mine…
143
00:10:43,225 --> 00:10:44,518
ca un adevărat frate mai mare.
144
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
Poftim?
145
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
Îl iubește de nu se mai poate
pe Mitsuya.
146
00:10:50,024 --> 00:10:50,858
Poftim?
147
00:10:50,941 --> 00:10:52,652
Uitați-vă la telefonul lui mobil!
148
00:10:55,237 --> 00:10:56,906
Yuzuha! Când ai făcut poza aia?
149
00:10:56,989 --> 00:10:58,991
Are poza lui Mitsuya
pe ecranul de pornire.
150
00:10:59,075 --> 00:11:00,493
Ce demență!
151
00:11:01,202 --> 00:11:03,496
Eu am poza lui Hakkai.
152
00:11:03,579 --> 00:11:05,122
O demență și mai mare!
153
00:11:06,666 --> 00:11:07,583
Dar…
154
00:11:08,668 --> 00:11:10,711
cred că fac o pereche bună.
155
00:11:12,588 --> 00:11:14,006
Dar în viitor…
156
00:11:14,965 --> 00:11:17,551
banda Dragonul Negru condusă de Hakkai
157
00:11:18,552 --> 00:11:21,806
și Kisaki îi vor elimina
pe membrii Toman.
158
00:11:21,889 --> 00:11:22,932
Ar fi jenant!
159
00:11:23,516 --> 00:11:24,558
Dă-mi înapoi telefonul!
160
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Bine.
161
00:11:30,690 --> 00:11:33,693
În viitor, Mitsuya dispare.
162
00:11:34,860 --> 00:11:36,153
Ar face el așa ceva?
163
00:11:36,862 --> 00:11:39,156
Dar are poza lui Mitsuya
pe ecranul telefonului!
164
00:11:40,157 --> 00:11:41,367
Hakkai Shiba…
165
00:11:42,243 --> 00:11:44,036
Abia l-am cunoscut,
166
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
dar Hakkai din viitor
167
00:11:46,956 --> 00:11:48,749
se comportă total diferit.
168
00:11:50,501 --> 00:11:52,670
Ceva trebuie să-l fi schimbat.
169
00:11:54,338 --> 00:11:57,049
Ce naiba s-ar fi putut întâmpla?
170
00:11:58,175 --> 00:12:00,302
N-am idee ce urmează să se întâmple,
171
00:12:01,053 --> 00:12:02,304
dar dacă pot opri acest lucru,
172
00:12:02,805 --> 00:12:05,891
cei din Dragonul Negru vor fi eliminați
și nu vor corupe Toman.
173
00:12:07,226 --> 00:12:10,187
Takemichi, eu stau chiar mai în față.
174
00:12:10,271 --> 00:12:11,105
Poftim?
175
00:12:11,731 --> 00:12:12,773
Bine.
176
00:12:21,157 --> 00:12:23,200
Hakkai, e de rău.
177
00:12:25,119 --> 00:12:29,039
PLUTONUL MORȚII
178
00:12:31,625 --> 00:12:32,460
Fratele nostru…
179
00:12:33,878 --> 00:12:35,004
se întoarce.
180
00:12:39,425 --> 00:12:40,301
Ce…
181
00:12:49,518 --> 00:12:51,771
PLUTONUL MORȚII
182
00:12:56,942 --> 00:12:58,611
E de rău!
183
00:12:59,862 --> 00:13:00,738
„B…
184
00:13:01,781 --> 00:13:02,615
D”?
185
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
Ce-i asta?
186
00:13:05,868 --> 00:13:06,786
Hanagaki!
187
00:13:08,245 --> 00:13:10,998
Îmi pare rău, dar trebuie să pleci.
188
00:13:11,081 --> 00:13:11,916
Poftim?
189
00:13:12,833 --> 00:13:15,377
Ia te uită!
190
00:13:16,962 --> 00:13:18,589
Fratele mai mic…
191
00:13:19,632 --> 00:13:20,549
Koko…
192
00:13:21,759 --> 00:13:22,676
Tipul ăsta!
193
00:13:25,262 --> 00:13:27,640
În viitor, e un fost membru
al bandei Dragonul Negru!
194
00:13:32,561 --> 00:13:33,437
Înseamnă…
195
00:13:33,521 --> 00:13:34,855
că ei sunt…
196
00:13:34,939 --> 00:13:36,816
banda Dragonul Negru!
197
00:13:44,406 --> 00:13:45,574
Voi cine naiba sunteți?
198
00:13:46,075 --> 00:13:47,993
Pe tipul ăla l-am mai văzut.
199
00:13:48,619 --> 00:13:51,705
E căpitanul Primei Divizii
a organizației Toman, Hanagaki.
200
00:13:52,665 --> 00:13:55,251
Un imbecil din Toman pe teritoriul nostru?
201
00:13:56,335 --> 00:13:57,962
Vă puneți cu noi?
202
00:14:03,092 --> 00:14:04,009
Toman?
203
00:14:04,468 --> 00:14:05,469
Un căpitan al lor?
204
00:14:05,553 --> 00:14:06,887
Ce mama naibii?
205
00:14:08,472 --> 00:14:11,141
Sunt terminat!
206
00:14:11,725 --> 00:14:14,478
N-o să pleci viu de pe teritoriul nostru!
207
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
Sper că ți-ai spus rugăciunile!
208
00:14:18,607 --> 00:14:20,818
Deci tu ești celebrul Hanagaki?
209
00:14:21,902 --> 00:14:24,822
Căpitanul Primei Divizii
a bandei Tokio Manji.
210
00:14:24,905 --> 00:14:28,284
Începătorul de aur,
cu o ascensiune fulminantă.
211
00:14:28,868 --> 00:14:32,746
Toată zona asta
este teritoriul Dragonului Negru.
212
00:14:32,830 --> 00:14:36,083
Șeful nostru ne-a ordonat
să-i ucidem pe membrii altor bande
213
00:14:36,166 --> 00:14:38,502
care încearcă să pătrundă
pe teritoriul nostru.
214
00:14:39,545 --> 00:14:43,215
Cred că știi ce înseamnă asta, nu-i așa,
215
00:14:43,299 --> 00:14:45,342
Hanagaki?
216
00:14:50,472 --> 00:14:52,349
Înseamnă că ești mort!
217
00:14:53,726 --> 00:14:56,061
HAJIME KOKONOI
CĂPITAN DE ELITĂ AL DRAGONULUI NEGRU
218
00:14:57,354 --> 00:14:59,940
Băieți, pe ei!
219
00:15:00,316 --> 00:15:01,483
SEISHU INUI, CĂPITAN DE COMANDO
220
00:15:01,567 --> 00:15:02,401
Am înțeles!
221
00:15:03,319 --> 00:15:04,945
Hina, pleacă de aici!
222
00:15:06,280 --> 00:15:09,658
Tipii ăștia nu sunt blânzi
nici măcar cu fetele.
223
00:15:10,242 --> 00:15:11,118
Opriți-vă!
224
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Takemichi e prietenul meu!
225
00:15:14,079 --> 00:15:15,456
Hakkai,
226
00:15:15,539 --> 00:15:19,335
chiar dacă sunt prietenii tăi,
trebuie să primească o lecție.
227
00:15:19,418 --> 00:15:22,379
Vezi tu, banda noastră
nu ascultă de tine.
228
00:15:22,463 --> 00:15:25,257
Ăsta e Hanagaki?
229
00:15:25,341 --> 00:15:27,968
Nu se ridică la înălțimea zvonurilor.
230
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Pariez că nici nu e căpitan.
231
00:15:29,970 --> 00:15:32,264
Lăsați-mi-l mie!
Vreau să-mi asum meritul.
232
00:15:32,348 --> 00:15:34,391
Pare un mototol.
233
00:15:34,475 --> 00:15:36,393
Nu e nevoie de atâția oameni.
234
00:15:36,477 --> 00:15:38,646
Rahat! Ce mă fac?
235
00:15:39,188 --> 00:15:40,356
E și Hina aici!
236
00:15:40,898 --> 00:15:44,026
V-am spus să nu îndrăzniți
să vă atingeți de prietenii mei!
237
00:15:44,610 --> 00:15:45,611
Vă vorbesc frumos.
238
00:15:45,694 --> 00:15:48,989
Tipul ăsta chiar îi cunoaște
pe cei din banda Dragonul Negru?
239
00:15:50,157 --> 00:15:52,993
Hakkai, n-ai auzit ce ți-am spus?
240
00:15:53,077 --> 00:15:55,955
Nu primim ordine de la tine!
241
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
Să le omorâm și pe fete!
242
00:16:06,382 --> 00:16:08,592
Dispăreți, scursurilor!
243
00:16:11,178 --> 00:16:12,930
E dur rău!
244
00:16:20,771 --> 00:16:23,399
Îmi pare rău că ai fost
implicat în asta, Takemichi.
245
00:16:23,482 --> 00:16:24,316
Poftim?
246
00:16:25,275 --> 00:16:29,029
Șeful Dragonului Negru
este Taiju Shiba.
247
00:16:29,113 --> 00:16:29,947
Poftim?
248
00:16:30,698 --> 00:16:32,157
Shiba? Vrei să spui…
249
00:16:32,741 --> 00:16:33,784
Exact!
250
00:16:33,867 --> 00:16:35,911
Taiju e fratele nostru mai mare.
251
00:16:37,413 --> 00:16:39,957
Toți trei suntem frați.
252
00:16:42,084 --> 00:16:45,546
Fratele lui Hakkai
este șeful Dragonului Negru?
253
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
Înseamnă că…
254
00:16:48,674 --> 00:16:49,758
Unde e fratele meu?
255
00:16:50,509 --> 00:16:51,427
La magazin.
256
00:16:54,388 --> 00:16:58,142
Nu vine acasă aproape niciodată.
De ce tocmai acum?
257
00:17:00,811 --> 00:17:01,812
Ce pacoste!
258
00:17:01,895 --> 00:17:02,813
Hei!
259
00:17:05,607 --> 00:17:09,236
Ai grijă cum vorbești, dobitocule!
260
00:17:10,154 --> 00:17:12,698
Dacă vorbești urât despre șef, te omor!
261
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
Îți pierzi cumpătul.
262
00:17:16,577 --> 00:17:18,328
Crezi că n-o voi face?
263
00:17:29,840 --> 00:17:31,967
Nu te pune cu fratele meu mai mic!
264
00:17:35,262 --> 00:17:36,638
Renunță, Inupi!
265
00:17:37,389 --> 00:17:38,640
Sunt frații șefului.
266
00:17:39,141 --> 00:17:42,102
Șefului i-am jurat loialitate.
267
00:17:42,686 --> 00:17:45,564
N-avem de ce să înghițim măgăriile lor.
268
00:17:46,523 --> 00:17:48,358
Le arăt eu cine deține controlul!
269
00:17:49,068 --> 00:17:50,819
Nu-mi pasă că ești fată!
270
00:17:51,862 --> 00:17:54,239
Vă omor pe toți!
271
00:17:55,616 --> 00:17:57,201
Indivizii ăștia sunt duși!
272
00:17:57,868 --> 00:17:59,787
Sunt complet diferiți de membrii Toman!
273
00:18:00,454 --> 00:18:02,581
Își ies din minți!
274
00:18:05,501 --> 00:18:08,504
PLUTONUL MORȚII
275
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
Îmi pare rău
pentru incidentul ăsta, Hanagaki.
276
00:18:17,930 --> 00:18:19,848
E problema noastră.
277
00:18:20,808 --> 00:18:23,102
Las-o în seama noastră și pleacă!
278
00:18:24,770 --> 00:18:26,063
Protejeaz-o pe Hina!
279
00:18:26,688 --> 00:18:27,523
Ce să fac?
280
00:18:29,566 --> 00:18:31,527
E clar că indivizii ăștia sunt periculoși.
281
00:18:31,610 --> 00:18:35,197
Dar chiar s-ar atinge
de fratele și de sora șefului lor?
282
00:18:35,989 --> 00:18:37,032
Totuși, în primul rând,
283
00:18:37,950 --> 00:18:40,202
nu pot s-o las pe Hina să mai stea aici.
284
00:18:52,840 --> 00:18:54,424
Hina, să mergem!
285
00:18:56,844 --> 00:18:58,011
Takemichi!
286
00:19:20,284 --> 00:19:21,285
Taiju…
287
00:19:21,368 --> 00:19:23,871
„Doo…”
288
00:19:24,454 --> 00:19:28,208
Sunetul pe care îl scoți
când îți sfărâm eu capul!
289
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
TAIJU SHIBA,
LIDER DRAGONULUI NEGRU
290
00:19:33,881 --> 00:19:35,757
Takemichi! Ești teafăr?
291
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Hina!
292
00:19:37,801 --> 00:19:39,261
Fugi acum!
293
00:19:40,429 --> 00:19:42,723
Nu e corect.
294
00:19:46,643 --> 00:19:48,937
Vă distrați fără mine.
295
00:19:49,563 --> 00:19:51,064
Vreau și eu!
296
00:20:02,075 --> 00:20:02,910
Takemichi!
297
00:20:02,993 --> 00:20:04,077
Stai pe loc!
298
00:20:07,623 --> 00:20:09,833
El e fratele lui Hakkai?
299
00:20:10,876 --> 00:20:14,630
E al zecelea șef al Dragonului Negru!
300
00:20:24,681 --> 00:20:26,600
Indivizii ăștia făceau tărăboi
mai devreme,
301
00:20:27,100 --> 00:20:28,393
dar acum nu se clintesc!
302
00:20:30,395 --> 00:20:32,272
Cine e derbedeul ăsta?
303
00:20:35,859 --> 00:20:37,819
L-ai lovit fără să știi?
304
00:20:37,903 --> 00:20:39,154
Tipic pentru tine, șefu'!
305
00:20:40,155 --> 00:20:42,908
E căpitanul
Primei Divizii a organizației Toman,
306
00:20:42,991 --> 00:20:45,077
Takemichi Hanagaki.
307
00:20:46,203 --> 00:20:48,288
Toman?
308
00:20:50,749 --> 00:20:52,793
Tipul ăsta e căpitan Toman?
309
00:20:53,877 --> 00:20:56,838
Koko, bună gluma!
310
00:20:56,922 --> 00:20:58,507
E adevărat, șefu'!
311
00:20:59,091 --> 00:21:00,425
E prietenul fratelui tău.
312
00:21:02,886 --> 00:21:04,680
Nu se poate!
313
00:21:16,024 --> 00:21:17,818
Hakkai,
314
00:21:17,901 --> 00:21:21,446
ai adus la noi acasă
un blestemat de străin?
315
00:21:22,030 --> 00:21:25,534
Dar nu intri în banda noastră,
chiar dacă te-am rugat de atâtea ori?
316
00:21:34,251 --> 00:21:36,086
Hakkai!
317
00:21:39,214 --> 00:21:42,175
Omoară-l în bătaie!
318
00:21:55,272 --> 00:21:56,106
Hei!
319
00:22:00,902 --> 00:22:03,155
Nu m-ai auzit?
320
00:22:05,240 --> 00:22:06,700
Ți-am spus…
321
00:22:07,576 --> 00:22:08,910
să-l omori!
322
00:23:41,336 --> 00:23:43,338
Subtitrarea: Diana Kalamara