1
00:00:08,675 --> 00:00:10,593
Tällä kertaa se olen minä.
2
00:00:12,053 --> 00:00:12,887
Minä olen se,
3
00:00:14,264 --> 00:00:15,098
joka tappoi -
4
00:00:16,558 --> 00:00:17,767
Hinan.
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,855
Ja Akkun, Chifuyu
ja kaikki ne muutkin kuolivat!
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,940
Huutaminen ja itkeminen ei auta!
7
00:00:25,567 --> 00:00:27,485
Pelastit minut!
8
00:00:29,612 --> 00:00:31,865
Pyydän, muuta tämä helvetillinen maailma,
9
00:00:31,948 --> 00:00:32,949
Takemichi!
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,953
Pelastaakseni Hinan -
11
00:00:37,787 --> 00:00:39,164
ja pelastaakseni kaikki!
12
00:00:42,208 --> 00:00:43,251
Mitä?
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,212
Saimme molemmat kaadon.
14
00:00:51,342 --> 00:00:53,219
Olimme täysin synkassa.
15
00:00:54,137 --> 00:00:55,263
Hulvatonta.
16
00:00:55,847 --> 00:00:57,057
Hän on valtava!
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
Odota! Mitä?
18
00:01:00,101 --> 00:01:01,394
Tunnenko hänet?
19
00:01:01,978 --> 00:01:05,273
Odota. Luulin nähneeni sinut aiemmin.
20
00:01:05,356 --> 00:01:07,067
Olet Takemichi Hanagaki.
21
00:01:07,150 --> 00:01:07,984
Mitä?
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
Älä viitsi.
23
00:01:09,986 --> 00:01:12,238
Onko päällikön virka noussut päähäsi?
24
00:01:13,656 --> 00:01:15,492
Olen toisen divisioonan varapäällikkö.
25
00:01:15,575 --> 00:01:16,534
HAKKAI SHIBA
TOISEN DIVISIOONAN VARAPÄÄLLIKKÖ
26
00:01:16,618 --> 00:01:17,702
Hakkai Shiba.
27
00:01:18,536 --> 00:01:22,207
Mitä?
Tarkoitatko Tomanin toista divisioonaa?
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,417
Mennään jo!
29
00:01:24,501 --> 00:01:25,543
Häivy!
30
00:01:25,627 --> 00:01:27,754
Tämä keilarata kutsuu minua!
31
00:01:28,213 --> 00:01:30,173
Kutsuuko se yhä sinua?
32
00:01:30,840 --> 00:01:34,427
Jos en keilaa kymmentä peliä,
ei tunnu siltä, että olisin keilannut.
33
00:01:34,511 --> 00:01:36,888
Etkö voi käyttää
energiaasi johonkin muuhun?
34
00:01:36,971 --> 00:01:40,100
Kun kerran olemme täällä,
otan siitä kaiken irti.
35
00:01:42,644 --> 00:01:43,686
Tämä tyyppi on…
36
00:01:44,437 --> 00:01:47,023
Te valitatte liikaa.
37
00:01:47,857 --> 00:01:49,609
Hemmetin vanhukset.
38
00:01:50,735 --> 00:01:52,821
Hän on BLACK DRAGONISTA!
39
00:01:52,904 --> 00:01:53,863
Mikä hätänä?
40
00:01:53,947 --> 00:01:56,116
Ei mikään.
41
00:01:57,784 --> 00:02:00,245
Päällikköni on kertonut sinusta paljon.
42
00:02:00,829 --> 00:02:04,999
Miksi hitossa BLACK DRAGONIN
jäsen on varapäällikkö Tomanissa?
43
00:02:06,417 --> 00:02:07,627
Mitä tapahtuu?
44
00:03:42,472 --> 00:03:47,852
OSA 26. PITÄÄ MENNÄ
45
00:03:56,027 --> 00:04:00,406
Hakkai Shiba on
BLACK DRAGONIN 11. johtaja.
46
00:04:00,490 --> 00:04:04,160
Huhun mukaan se paskiainen
tappoi edellisen johtajan rahasta -
47
00:04:04,661 --> 00:04:06,704
ja valtasi BLACK DRAGONIN.
48
00:04:07,956 --> 00:04:09,666
Tappoiko hän jonkun rahasta?
49
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
Niin Kazutora sanoi.
50
00:04:22,637 --> 00:04:24,806
Hän on pitkä ja hoikka.
51
00:04:25,723 --> 00:04:26,557
Hina!
52
00:04:26,641 --> 00:04:27,475
Mitä?
53
00:05:02,885 --> 00:05:03,720
Vau!
54
00:05:13,479 --> 00:05:14,605
Mitä?
55
00:05:18,109 --> 00:05:18,985
Siinä menee!
56
00:05:29,495 --> 00:05:30,330
Kiitos.
57
00:05:34,959 --> 00:05:35,918
Tässä.
58
00:05:36,002 --> 00:05:36,961
Kiitos.
59
00:05:39,964 --> 00:05:41,132
Eikä!
60
00:05:45,345 --> 00:05:49,515
Shiba kaataa keiloja paljon kovemmin
kuin Takemichi.
61
00:05:49,599 --> 00:05:53,269
Niin. Hän käyttää
painavinta mahdollista palloa.
62
00:05:53,353 --> 00:05:54,354
Mitä?
63
00:05:58,983 --> 00:06:01,069
Kahdeksan kiloa?
64
00:06:01,569 --> 00:06:02,737
Se on ammattilaisten tasoa!
65
00:06:13,706 --> 00:06:14,999
Mitä?
66
00:06:27,095 --> 00:06:27,929
Otelkaa!
67
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
Tästä lähtee!
68
00:06:33,434 --> 00:06:34,852
50 PISTETTÄ
KESKITASO
69
00:06:44,570 --> 00:06:45,988
100 PISTETTÄ
MESTARITASO
70
00:06:46,572 --> 00:06:47,657
Vau!
71
00:06:47,740 --> 00:06:50,535
Mikä uskomaton voima!
72
00:06:51,619 --> 00:06:53,454
Siitä saat! Ja siitä! Ja siitä!
73
00:06:53,538 --> 00:06:54,914
Siitä saat!
74
00:06:54,997 --> 00:06:55,832
Sinä senkin!
75
00:06:55,915 --> 00:06:57,583
Siitä saat!
76
00:06:58,084 --> 00:06:59,168
MYYRÄPELI
77
00:06:59,252 --> 00:07:01,671
Voi paska! Hän on tosi nopea!
78
00:07:20,523 --> 00:07:23,609
Mikä uskomaton tekniikka!
79
00:07:24,360 --> 00:07:26,946
Miten olisi erä pingistä?
80
00:07:27,029 --> 00:07:28,406
Anna tulla!
81
00:07:28,489 --> 00:07:30,533
Täällä ei ole pingispöytää.
82
00:07:30,616 --> 00:07:31,576
Tule! Mennään!
83
00:07:32,952 --> 00:07:36,122
Anteeksi. Tykkään vain katsoa,
miten hän reagoi.
84
00:07:36,747 --> 00:07:40,251
Tästä päivästä lähtien olemme veljiä.
85
00:07:40,334 --> 00:07:42,837
Takemitchy, tule luokseni kylään.
86
00:07:43,796 --> 00:07:44,797
Selvä.
87
00:07:45,798 --> 00:07:47,175
Mutta tämä on Hakkai Shiba.
88
00:07:47,758 --> 00:07:50,178
Tämä hullu haluaa olla ystäväni!
89
00:07:50,761 --> 00:07:53,139
Jos olette nyt veljeksiä,
90
00:07:53,723 --> 00:07:56,309
se tarkoittaa,
että olen teidän molempien isosisko.
91
00:07:56,392 --> 00:07:58,102
Mitä? Oletteko sisaruksia?
92
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
Osta minulle limu.
93
00:08:00,104 --> 00:08:01,147
Mitä?
94
00:08:01,647 --> 00:08:04,525
Nyt kun mainitsit,
teillä on samanlaiset silmät.
95
00:08:06,319 --> 00:08:10,281
Näytät aika heikolta taistelijalta.
Miten sinusta tuli päällikkö Tomanissa?
96
00:08:12,408 --> 00:08:14,243
Se on arka kohtani.
97
00:08:14,744 --> 00:08:18,331
Hakkai on paljon lahjakkaampi kuin sinä.
98
00:08:18,915 --> 00:08:20,875
Mutta se ei kiinnosta häntä.
99
00:08:20,958 --> 00:08:21,918
Se on varmaa.
100
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
-Shiba näyttää todella kovalta.
-Hina!
101
00:08:32,303 --> 00:08:33,429
Mitä tämä hiljaisuus on?
102
00:08:34,222 --> 00:08:36,307
Olet täysin toivoton.
103
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
Pelkkä ajatus johtajuudesta
aiheuttaa päänsärkyä.
104
00:08:41,270 --> 00:08:42,855
Liikaa rajoituksia.
105
00:08:43,564 --> 00:08:45,525
Pidän vapaudesta.
106
00:08:45,608 --> 00:08:47,109
Mitä?
107
00:08:47,193 --> 00:08:48,736
Tämä tyyppi on aika…
108
00:08:49,320 --> 00:08:51,113
Tuo on siistiä, Shiba.
109
00:08:51,197 --> 00:08:52,073
Hina!
110
00:08:54,283 --> 00:08:55,409
-Mitä?
-Mitä?
111
00:08:59,664 --> 00:09:01,666
Älä anna sen häiritä, Hina.
112
00:09:02,166 --> 00:09:04,335
Veljeni on tosi ujo.
113
00:09:05,503 --> 00:09:07,880
Aina kun joku toinen tyttö puhuu hänelle,
114
00:09:08,422 --> 00:09:09,840
hän jähmettyy.
115
00:09:10,925 --> 00:09:11,759
Mitä?
116
00:09:11,842 --> 00:09:12,927
Älä anna sen häiritä.
117
00:09:13,010 --> 00:09:14,929
Selvä.
118
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
Täysi dorka.
119
00:09:23,604 --> 00:09:26,315
Onko hän todella Hakkai Shiba?
120
00:09:26,399 --> 00:09:29,485
Huhun mukaan se paskiainen
tappoi edellisen johtajan rahasta -
121
00:09:29,986 --> 00:09:32,154
ja valtasi BLACK DRAGONIN.
122
00:09:33,698 --> 00:09:37,702
Onko hän todella BLACK DRAGONIN
tuleva johtaja, kuten Kazutora sanoi?
123
00:09:42,623 --> 00:09:45,042
Mutta hän ei näytä pahalta tyypiltä.
124
00:09:46,002 --> 00:09:49,589
Hän on Tomanin
kakkosdivisioonan varapäällikkö.
125
00:09:50,756 --> 00:09:52,925
Mitä seuraavien 12 vuoden aikana tapahtuu?
126
00:09:55,511 --> 00:09:56,345
No,
127
00:09:57,680 --> 00:10:00,933
Hakkai, koska olet toisen
divisioonan varapäällikkö,
128
00:10:01,475 --> 00:10:03,769
tuletko toimeen päällikkö Mitsuyan kanssa?
129
00:10:04,520 --> 00:10:05,855
En pääse hänestä eroon.
130
00:10:06,522 --> 00:10:07,356
Lisäksi -
131
00:10:07,940 --> 00:10:10,192
olemme samanikäisiä,
joten älä ole niin kohtelias.
132
00:10:10,276 --> 00:10:13,237
Olemmeko samanikäisiä?
Et todellakaan näytä siltä!
133
00:10:14,405 --> 00:10:15,573
Tuo on ilkeää.
134
00:10:16,198 --> 00:10:19,160
Mitsuya on Hakkaille kuin isoveli.
135
00:10:20,077 --> 00:10:23,247
Taka on piikki lihassani.
136
00:10:24,498 --> 00:10:27,627
Hän opetti, mikä tekee
huligaanista coolin ja epäcoolin.
137
00:10:29,211 --> 00:10:30,046
"Taka"?
138
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
Ai niin.
139
00:10:32,048 --> 00:10:34,675
Mitsuyan etunimi taitaa olla Takashi.
140
00:10:35,176 --> 00:10:37,678
Ärsyttävää, eikö? Se tyyppi…
141
00:10:41,432 --> 00:10:42,266
Hän on kuin -
142
00:10:43,225 --> 00:10:44,518
oikea isoveli minulle.
143
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
Mitä?
144
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
Hänen rakkautensa Mitsuyaan on yliampuvaa.
145
00:10:50,024 --> 00:10:50,858
-Mitä?
-Mitä?
146
00:10:50,941 --> 00:10:52,652
Katso hänen puhelintaan.
147
00:10:55,237 --> 00:10:56,906
Yuzuha! Milloin otit tuon?
148
00:10:56,989 --> 00:10:58,991
Hänen lukitusnäyttönsä on Mitsuya.
149
00:10:59,075 --> 00:11:00,493
Tuo on aika hiton hullua!
150
00:11:01,202 --> 00:11:03,496
Ja minun on Hakkai.
151
00:11:03,579 --> 00:11:05,122
Tuo on vielä hullumpaa!
152
00:11:06,666 --> 00:11:07,583
Mutta -
153
00:11:08,668 --> 00:11:10,711
he ovat hyvä pari.
154
00:11:12,588 --> 00:11:14,006
Mutta tulevaisuudessa,
155
00:11:14,965 --> 00:11:17,551
Hakkain johtama BLACK DRAGON -
156
00:11:18,552 --> 00:11:21,806
ja Kisaki puhdistaa Tomanin jäsenet.
157
00:11:21,889 --> 00:11:22,932
Se olisi noloa!
158
00:11:23,516 --> 00:11:25,476
-Anna luurini takaisin!
-Hyvä on.
159
00:11:30,690 --> 00:11:33,693
Mitsuya katoaa tulevaisuudessa.
160
00:11:34,860 --> 00:11:36,153
Olisiko hän vastuussa?
161
00:11:36,862 --> 00:11:39,156
Mutta hänellä on Mitsuyan
kuva valmiusnäytöllään!
162
00:11:40,157 --> 00:11:41,367
Hakkai Shiba.
163
00:11:42,243 --> 00:11:44,036
Tapasin hänet vasta,
164
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
mutta tulevaisuudessa tapaamani Hakkai -
165
00:11:46,956 --> 00:11:48,749
käyttäytyy kuin eri ihminen.
166
00:11:50,501 --> 00:11:52,670
Jokin on muuttanut häntä.
167
00:11:54,338 --> 00:11:57,049
Mitä hittoa on voinut tapahtua?
168
00:11:58,175 --> 00:12:00,302
En tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu,
169
00:12:01,053 --> 00:12:02,304
mutta jos voin estää sen,
170
00:12:02,805 --> 00:12:05,891
BLACK DRAGON eliminoidaan,
eivätkä he korruptoi Tomania.
171
00:12:07,226 --> 00:12:10,187
Takemitchy, asuntoni on suoraan edessä.
172
00:12:10,271 --> 00:12:11,105
Mitä?
173
00:12:11,731 --> 00:12:12,898
Selvä.
174
00:12:21,157 --> 00:12:23,200
Hakkai, tämä on huono juttu.
175
00:12:25,119 --> 00:12:29,039
MURHARYHMÄ
176
00:12:31,625 --> 00:12:32,460
Veljemme on -
177
00:12:33,878 --> 00:12:35,004
tulossa takaisin.
178
00:12:39,425 --> 00:12:40,301
Mitä?
179
00:12:49,518 --> 00:12:51,771
MURHARYHMÄ
180
00:12:56,942 --> 00:12:58,360
Nämä tyypit tietävät pahaa!
181
00:12:59,862 --> 00:13:00,738
"B,
182
00:13:01,781 --> 00:13:02,615
"D"?
183
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
Mikä se on?
184
00:13:05,868 --> 00:13:06,827
Hanagaki.
185
00:13:08,245 --> 00:13:10,998
Anteeksi, mutta sinun on lähdettävä.
186
00:13:11,081 --> 00:13:11,916
Mitä?
187
00:13:12,833 --> 00:13:15,377
Kappas vain!
188
00:13:16,962 --> 00:13:18,589
Pikkuvelihän se siinä.
189
00:13:19,632 --> 00:13:20,549
Koko.
190
00:13:21,759 --> 00:13:22,676
Hänkö?
191
00:13:25,262 --> 00:13:27,640
Tulevaisuudessa hän on entinen
BLACK DRAGON -jäsen!
192
00:13:32,561 --> 00:13:33,437
Se tarkoittaa…
193
00:13:33,521 --> 00:13:34,855
Nämä tyypit ovat -
194
00:13:34,939 --> 00:13:36,816
BLACK DRAGON!
195
00:13:44,406 --> 00:13:45,616
Keitä hittoja te olette?
196
00:13:46,075 --> 00:13:47,993
Olen nähnyt tuon tyypin aiemmin.
197
00:13:48,619 --> 00:13:51,705
Hän on Tomanin ensimmäisen
divisioonan päällikkö, Hanagaki.
198
00:13:52,665 --> 00:13:55,251
Tomanin mulkku alueellamme?
199
00:13:56,335 --> 00:13:57,962
Pelleiletkö kanssamme?
200
00:14:03,092 --> 00:14:04,009
Tomanin?
201
00:14:04,468 --> 00:14:06,887
-Yksi heidän päälliköistään?
-Mitä hittoa?
202
00:14:08,472 --> 00:14:11,141
Olen kusessa!
203
00:14:11,725 --> 00:14:14,478
Et pääse alueeltamme elävänä!
204
00:14:15,020 --> 00:14:16,605
Toivottavasti olet lausunut rukouksesi.
205
00:14:18,607 --> 00:14:20,818
Olet siis kuuluisa Hanagaki?
206
00:14:21,902 --> 00:14:24,822
Tokio Manji-jengin
ykkösdivisioonan päällikkö.
207
00:14:24,905 --> 00:14:28,284
Kultainen tulokas,
joka syöksyi kuuluisuuteen.
208
00:14:28,868 --> 00:14:32,746
Tämä alue on BLACK DRAGONIN reviiriä.
209
00:14:32,830 --> 00:14:36,083
Pomomme käski tappaa
kaikki muut jengiläiset,
210
00:14:36,166 --> 00:14:38,502
jotka yrittävät tunkeutua reviirillemme.
211
00:14:39,545 --> 00:14:43,215
Taidat tietää, mitä se tarkoittaa,
212
00:14:43,299 --> 00:14:45,342
Hanagaki.
213
00:14:50,472 --> 00:14:52,349
Se tarkoittaa, että olet kuollut!
214
00:14:53,726 --> 00:14:56,061
HAJIME KOKONOI, BLACK DRAGON
ELIITTIKAARTIN KAPTEENI
215
00:14:57,354 --> 00:14:59,940
Pojat. Napatkaa heidät.
216
00:15:00,441 --> 00:15:01,358
SEISHU INUI, BLACK DRAGON
ERIKOISJOUKKOJEN KAPTEENI
217
00:15:01,442 --> 00:15:02,276
-Kyllä!
-Kyllä!
218
00:15:03,319 --> 00:15:04,945
Hina, häivy täältä.
219
00:15:06,280 --> 00:15:09,658
Nämä tyypit eivät päästä
helpolla edes tyttöjä.
220
00:15:10,242 --> 00:15:11,118
Anna olla!
221
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Takemitchy on ystäväni!
222
00:15:14,079 --> 00:15:15,456
Hakkai.
223
00:15:15,539 --> 00:15:19,335
Vaikka he ovat ystäviäsi,
heille pitää antaa opetus.
224
00:15:19,418 --> 00:15:22,379
Katsos, jengimme ei kuuntele sinua.
225
00:15:22,463 --> 00:15:25,257
Onko tämä se Hanagaki-tyyppi?
226
00:15:25,341 --> 00:15:27,968
Hän ei vastaa kaikkia huhuja.
227
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
On varmasti valhetta,
että hän on päällikkö.
228
00:15:29,970 --> 00:15:32,264
Hoitelen hänet ja otan kunnian.
229
00:15:32,348 --> 00:15:34,391
Hän näyttää nössöltä.
230
00:15:34,475 --> 00:15:36,393
Emme tarvitse näin montaa miestä.
231
00:15:36,477 --> 00:15:38,646
Paska! Mitä minä teen?
232
00:15:39,188 --> 00:15:40,356
Hinakin on täällä!
233
00:15:40,898 --> 00:15:44,026
Sanoin, että älä koske kavereihini.
234
00:15:44,610 --> 00:15:45,611
Pyydän kauniisti.
235
00:15:45,694 --> 00:15:48,989
Tunteeko hän BLACK DRAGONIN?
236
00:15:50,157 --> 00:15:52,993
Hakkai, etkö kuunnellut?
237
00:15:53,077 --> 00:15:55,955
Emme ota käskyjä sinulta.
238
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
Hoidellaan nämä typytkin!
239
00:16:06,382 --> 00:16:08,592
Häipykää, paskiaiset!
240
00:16:11,178 --> 00:16:12,930
Mikä kovanaama!
241
00:16:20,771 --> 00:16:23,399
Anteeksi,
että sekoitin sinut tähän, Takemitchy.
242
00:16:23,482 --> 00:16:24,316
Mitä?
243
00:16:25,275 --> 00:16:29,029
BLACK DRAGONIN pomo on Taiju Shiba.
244
00:16:29,113 --> 00:16:29,947
Mitä?
245
00:16:30,698 --> 00:16:32,157
"Shiba"? Tarkoitatko…
246
00:16:32,741 --> 00:16:33,784
Aivan.
247
00:16:33,867 --> 00:16:35,911
Taiju on isoveljemme.
248
00:16:37,413 --> 00:16:39,957
Me kolme olemme sisaruksia.
249
00:16:42,084 --> 00:16:45,546
Onko Hakkain veli BLACK DRAGONIN pomo?
250
00:16:46,130 --> 00:16:47,965
Odota! Se tarkoittaa…
251
00:16:48,674 --> 00:16:49,758
Missä veljeni on?
252
00:16:50,509 --> 00:16:51,427
Lähikaupassa.
253
00:16:54,388 --> 00:16:58,142
Hän ei juuri koskaan tule kotiin,
joten miksi juuri nyt?
254
00:17:00,811 --> 00:17:01,812
Mikä riesa.
255
00:17:01,895 --> 00:17:02,813
Hei.
256
00:17:05,607 --> 00:17:09,236
Varo sanojasi, kusipää.
257
00:17:10,154 --> 00:17:12,698
Jos puhut paskaa pomosta, tapan sinut.
258
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
Menetät malttisi.
259
00:17:16,577 --> 00:17:18,328
Luuletko, etten tee sitä?
260
00:17:29,840 --> 00:17:31,967
Älä ryppyile pikkuveljelleni!
261
00:17:35,262 --> 00:17:36,638
Luovuta, Inupi.
262
00:17:37,389 --> 00:17:38,640
He ovat pomon sisaruksia.
263
00:17:39,141 --> 00:17:42,102
Vannoin uskollisuutta pomolle.
264
00:17:42,686 --> 00:17:45,564
Meillä ei ole syytä sietää pötyä heiltä.
265
00:17:46,523 --> 00:17:48,358
Näytän heille, kuka määrää.
266
00:17:49,068 --> 00:17:50,819
En välitä, vaikka olet tyttö.
267
00:17:51,862 --> 00:17:54,239
Tapan teistä jokaisen!
268
00:17:55,616 --> 00:17:57,201
Nämä tyypit ovat sekopäitä!
269
00:17:57,868 --> 00:17:59,787
He eivät ole Tomanin kaltaisia!
270
00:18:00,454 --> 00:18:02,581
He ovat aivan järjiltään!
271
00:18:05,501 --> 00:18:08,504
MURHARYHMÄ
272
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
Olen pahoillani tästä, Hanagaki.
273
00:18:17,930 --> 00:18:19,848
Tämä on meidän ongelmamme.
274
00:18:20,808 --> 00:18:23,143
Jätä se meidän huoleksemme
ja häivy täältä nyt.
275
00:18:24,770 --> 00:18:26,063
Suojele Hinaa.
276
00:18:26,688 --> 00:18:27,523
Mitä tekisin?
277
00:18:29,566 --> 00:18:31,527
Nämä tyypit tietävät pahaa,
278
00:18:31,610 --> 00:18:35,197
mutta vahingoittaisivatko
he pomonsa veljeä ja siskoa?
279
00:18:35,989 --> 00:18:37,032
Mikä tärkeintä,
280
00:18:37,950 --> 00:18:40,202
en voi antaa Hinan jäädä tänne.
281
00:18:52,840 --> 00:18:54,424
Hina, mennään!
282
00:18:56,844 --> 00:18:58,011
Takemichi!
283
00:19:20,284 --> 00:19:21,285
Taiju.
284
00:19:21,368 --> 00:19:23,871
"Doo!"
285
00:19:24,454 --> 00:19:28,208
Ääni, jonka päästät
Kun murskaan kallosi!
286
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
TAIJU SHIBA
BLACK DRAGONIN JOHTAJA
287
00:19:33,881 --> 00:19:35,757
Takemichi. Oletko kunnossa?
288
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Hina!
289
00:19:37,801 --> 00:19:39,261
Pakene, nyt!
290
00:19:40,429 --> 00:19:42,723
Tämä ei ole reilua.
291
00:19:46,643 --> 00:19:48,937
Pidätte hauskaa ilman minua.
292
00:19:49,563 --> 00:19:51,064
Antakaa minunkin liittyä!
293
00:20:02,075 --> 00:20:02,910
Takemichi!
294
00:20:02,993 --> 00:20:04,077
Pysy kaukana!
295
00:20:07,623 --> 00:20:09,833
Tuoko on Hakkain veli?
296
00:20:10,876 --> 00:20:14,630
Hän on BLACK DRAGONIN kymmenes pomo!
297
00:20:24,681 --> 00:20:26,600
He olivat niin riehakkaita aiemmin,
298
00:20:27,100 --> 00:20:28,393
mutta nyt he ovat paikoillaan!
299
00:20:30,395 --> 00:20:32,272
Kuka tämä retku on?
300
00:20:35,859 --> 00:20:37,819
Löitkö häntä tietämättäsi?
301
00:20:37,903 --> 00:20:39,238
Tyypillistä sinulle, pomo.
302
00:20:40,155 --> 00:20:42,908
Tuo tyyppi on Tomanin
ensimmäisen divisioonan päällikkö,
303
00:20:42,991 --> 00:20:45,077
Takemichi Hanagaki.
304
00:20:46,203 --> 00:20:48,288
Tomanin?
305
00:20:50,749 --> 00:20:52,793
Onko tämä tyyppi Tomanin päällikkö?
306
00:20:53,877 --> 00:20:56,838
Koko, se oli hyvä vitsi.
307
00:20:56,922 --> 00:20:58,507
Se on totta, pomo.
308
00:20:59,091 --> 00:21:00,425
Hän on veljesi ystävä.
309
00:21:02,886 --> 00:21:04,680
Ei hitossa!
310
00:21:16,024 --> 00:21:17,818
No, Hakkai,
311
00:21:17,901 --> 00:21:21,446
tarkoitatko,
että toit ulkopuolisen kotiimme?
312
00:21:22,030 --> 00:21:25,534
Mutta et edes liity jengiimme,
vaikka kuinka käsken?
313
00:21:34,251 --> 00:21:36,086
Hakkai.
314
00:21:39,214 --> 00:21:42,175
Hakkaa hänet kuoliaaksi.
315
00:21:55,272 --> 00:21:56,106
Hei!
316
00:22:00,902 --> 00:22:03,155
Etkö kuullut?
317
00:22:05,240 --> 00:22:06,700
Käskin -
318
00:22:07,576 --> 00:22:08,910
tappaa hänet!
319
00:23:41,336 --> 00:23:43,338
Tekstitys: Mátyás Timkó