1 00:00:08,675 --> 00:00:10,593 Tällä kertaa se olen minä. 2 00:00:12,053 --> 00:00:12,887 Minä olen se, 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,098 joka tappoi - 4 00:00:16,558 --> 00:00:17,767 Hinan. 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,855 Ja Akkun, Chifuyu ja kaikki ne muutkin kuolivat! 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,940 Huutaminen ja itkeminen ei auta! 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 Pelastit minut! 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,865 Pyydän, muuta tämä helvetillinen maailma, 9 00:00:31,948 --> 00:00:32,949 Takemichi! 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,953 Pelastaakseni Hinan - 11 00:00:37,787 --> 00:00:39,164 ja pelastaakseni kaikki! 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,251 Mitä? 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,212 Saimme molemmat kaadon. 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,219 Olimme täysin synkassa. 15 00:00:54,137 --> 00:00:55,263 Hulvatonta. 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,057 Hän on valtava! 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Odota! Mitä? 18 00:01:00,101 --> 00:01:01,394 Tunnenko hänet? 19 00:01:01,978 --> 00:01:05,273 Odota. Luulin nähneeni sinut aiemmin. 20 00:01:05,356 --> 00:01:07,067 Olet Takemichi Hanagaki. 21 00:01:07,150 --> 00:01:07,984 Mitä? 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 Älä viitsi. 23 00:01:09,986 --> 00:01:12,238 Onko päällikön virka noussut päähäsi? 24 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 Olen toisen divisioonan varapäällikkö. 25 00:01:15,575 --> 00:01:16,534 HAKKAI SHIBA TOISEN DIVISIOONAN VARAPÄÄLLIKKÖ 26 00:01:16,618 --> 00:01:17,702 Hakkai Shiba. 27 00:01:18,536 --> 00:01:22,207 Mitä? Tarkoitatko Tomanin toista divisioonaa? 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,417 Mennään jo! 29 00:01:24,501 --> 00:01:25,543 Häivy! 30 00:01:25,627 --> 00:01:27,754 Tämä keilarata kutsuu minua! 31 00:01:28,213 --> 00:01:30,173 Kutsuuko se yhä sinua? 32 00:01:30,840 --> 00:01:34,427 Jos en keilaa kymmentä peliä, ei tunnu siltä, että olisin keilannut. 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,888 Etkö voi käyttää energiaasi johonkin muuhun? 34 00:01:36,971 --> 00:01:40,100 Kun kerran olemme täällä, otan siitä kaiken irti. 35 00:01:42,644 --> 00:01:43,686 Tämä tyyppi on… 36 00:01:44,437 --> 00:01:47,023 Te valitatte liikaa. 37 00:01:47,857 --> 00:01:49,609 Hemmetin vanhukset. 38 00:01:50,735 --> 00:01:52,821 Hän on BLACK DRAGONISTA! 39 00:01:52,904 --> 00:01:53,863 Mikä hätänä? 40 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 Ei mikään. 41 00:01:57,784 --> 00:02:00,245 Päällikköni on kertonut sinusta paljon. 42 00:02:00,829 --> 00:02:04,999 Miksi hitossa BLACK DRAGONIN jäsen on varapäällikkö Tomanissa? 43 00:02:06,417 --> 00:02:07,627 Mitä tapahtuu? 44 00:03:42,472 --> 00:03:47,852 OSA 26. PITÄÄ MENNÄ 45 00:03:56,027 --> 00:04:00,406 Hakkai Shiba on BLACK DRAGONIN 11. johtaja. 46 00:04:00,490 --> 00:04:04,160 Huhun mukaan se paskiainen tappoi edellisen johtajan rahasta - 47 00:04:04,661 --> 00:04:06,704 ja valtasi BLACK DRAGONIN. 48 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 Tappoiko hän jonkun rahasta? 49 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 Niin Kazutora sanoi. 50 00:04:22,637 --> 00:04:24,806 Hän on pitkä ja hoikka. 51 00:04:25,723 --> 00:04:26,557 Hina! 52 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 Mitä? 53 00:05:02,885 --> 00:05:03,720 Vau! 54 00:05:13,479 --> 00:05:14,605 Mitä? 55 00:05:18,109 --> 00:05:18,985 Siinä menee! 56 00:05:29,495 --> 00:05:30,330 Kiitos. 57 00:05:34,959 --> 00:05:35,918 Tässä. 58 00:05:36,002 --> 00:05:36,961 Kiitos. 59 00:05:39,964 --> 00:05:41,132 Eikä! 60 00:05:45,345 --> 00:05:49,515 Shiba kaataa keiloja paljon kovemmin kuin Takemichi. 61 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 Niin. Hän käyttää painavinta mahdollista palloa. 62 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 Mitä? 63 00:05:58,983 --> 00:06:01,069 Kahdeksan kiloa? 64 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 Se on ammattilaisten tasoa! 65 00:06:13,706 --> 00:06:14,999 Mitä? 66 00:06:27,095 --> 00:06:27,929 Otelkaa! 67 00:06:28,012 --> 00:06:30,264 Tästä lähtee! 68 00:06:33,434 --> 00:06:34,852 50 PISTETTÄ KESKITASO 69 00:06:44,570 --> 00:06:45,988 100 PISTETTÄ MESTARITASO 70 00:06:46,572 --> 00:06:47,657 Vau! 71 00:06:47,740 --> 00:06:50,535 Mikä uskomaton voima! 72 00:06:51,619 --> 00:06:53,454 Siitä saat! Ja siitä! Ja siitä! 73 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Siitä saat! 74 00:06:54,997 --> 00:06:55,832 Sinä senkin! 75 00:06:55,915 --> 00:06:57,583 Siitä saat! 76 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 MYYRÄPELI 77 00:06:59,252 --> 00:07:01,671 Voi paska! Hän on tosi nopea! 78 00:07:20,523 --> 00:07:23,609 Mikä uskomaton tekniikka! 79 00:07:24,360 --> 00:07:26,946 Miten olisi erä pingistä? 80 00:07:27,029 --> 00:07:28,406 Anna tulla! 81 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 Täällä ei ole pingispöytää. 82 00:07:30,616 --> 00:07:31,576 Tule! Mennään! 83 00:07:32,952 --> 00:07:36,122 Anteeksi. Tykkään vain katsoa, miten hän reagoi. 84 00:07:36,747 --> 00:07:40,251 Tästä päivästä lähtien olemme veljiä. 85 00:07:40,334 --> 00:07:42,837 Takemitchy, tule luokseni kylään. 86 00:07:43,796 --> 00:07:44,797 Selvä. 87 00:07:45,798 --> 00:07:47,175 Mutta tämä on Hakkai Shiba. 88 00:07:47,758 --> 00:07:50,178 Tämä hullu haluaa olla ystäväni! 89 00:07:50,761 --> 00:07:53,139 Jos olette nyt veljeksiä, 90 00:07:53,723 --> 00:07:56,309 se tarkoittaa, että olen teidän molempien isosisko. 91 00:07:56,392 --> 00:07:58,102 Mitä? Oletteko sisaruksia? 92 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 Osta minulle limu. 93 00:08:00,104 --> 00:08:01,147 Mitä? 94 00:08:01,647 --> 00:08:04,525 Nyt kun mainitsit, teillä on samanlaiset silmät. 95 00:08:06,319 --> 00:08:10,281 Näytät aika heikolta taistelijalta. Miten sinusta tuli päällikkö Tomanissa? 96 00:08:12,408 --> 00:08:14,243 Se on arka kohtani. 97 00:08:14,744 --> 00:08:18,331 Hakkai on paljon lahjakkaampi kuin sinä. 98 00:08:18,915 --> 00:08:20,875 Mutta se ei kiinnosta häntä. 99 00:08:20,958 --> 00:08:21,918 Se on varmaa. 100 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 -Shiba näyttää todella kovalta. -Hina! 101 00:08:32,303 --> 00:08:33,429 Mitä tämä hiljaisuus on? 102 00:08:34,222 --> 00:08:36,307 Olet täysin toivoton. 103 00:08:37,808 --> 00:08:40,394 Pelkkä ajatus johtajuudesta aiheuttaa päänsärkyä. 104 00:08:41,270 --> 00:08:42,855 Liikaa rajoituksia. 105 00:08:43,564 --> 00:08:45,525 Pidän vapaudesta. 106 00:08:45,608 --> 00:08:47,109 Mitä? 107 00:08:47,193 --> 00:08:48,736 Tämä tyyppi on aika… 108 00:08:49,320 --> 00:08:51,113 Tuo on siistiä, Shiba. 109 00:08:51,197 --> 00:08:52,073 Hina! 110 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 -Mitä? -Mitä? 111 00:08:59,664 --> 00:09:01,666 Älä anna sen häiritä, Hina. 112 00:09:02,166 --> 00:09:04,335 Veljeni on tosi ujo. 113 00:09:05,503 --> 00:09:07,880 Aina kun joku toinen tyttö puhuu hänelle, 114 00:09:08,422 --> 00:09:09,840 hän jähmettyy. 115 00:09:10,925 --> 00:09:11,759 Mitä? 116 00:09:11,842 --> 00:09:12,927 Älä anna sen häiritä. 117 00:09:13,010 --> 00:09:14,929 Selvä. 118 00:09:16,305 --> 00:09:17,473 Täysi dorka. 119 00:09:23,604 --> 00:09:26,315 Onko hän todella Hakkai Shiba? 120 00:09:26,399 --> 00:09:29,485 Huhun mukaan se paskiainen tappoi edellisen johtajan rahasta - 121 00:09:29,986 --> 00:09:32,154 ja valtasi BLACK DRAGONIN. 122 00:09:33,698 --> 00:09:37,702 Onko hän todella BLACK DRAGONIN tuleva johtaja, kuten Kazutora sanoi? 123 00:09:42,623 --> 00:09:45,042 Mutta hän ei näytä pahalta tyypiltä. 124 00:09:46,002 --> 00:09:49,589 Hän on Tomanin kakkosdivisioonan varapäällikkö. 125 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 Mitä seuraavien 12 vuoden aikana tapahtuu? 126 00:09:55,511 --> 00:09:56,345 No, 127 00:09:57,680 --> 00:10:00,933 Hakkai, koska olet toisen divisioonan varapäällikkö, 128 00:10:01,475 --> 00:10:03,769 tuletko toimeen päällikkö Mitsuyan kanssa? 129 00:10:04,520 --> 00:10:05,855 En pääse hänestä eroon. 130 00:10:06,522 --> 00:10:07,356 Lisäksi - 131 00:10:07,940 --> 00:10:10,192 olemme samanikäisiä, joten älä ole niin kohtelias. 132 00:10:10,276 --> 00:10:13,237 Olemmeko samanikäisiä? Et todellakaan näytä siltä! 133 00:10:14,405 --> 00:10:15,573 Tuo on ilkeää. 134 00:10:16,198 --> 00:10:19,160 Mitsuya on Hakkaille kuin isoveli. 135 00:10:20,077 --> 00:10:23,247 Taka on piikki lihassani. 136 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 Hän opetti, mikä tekee huligaanista coolin ja epäcoolin. 137 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 "Taka"? 138 00:10:30,963 --> 00:10:31,964 Ai niin. 139 00:10:32,048 --> 00:10:34,675 Mitsuyan etunimi taitaa olla Takashi. 140 00:10:35,176 --> 00:10:37,678 Ärsyttävää, eikö? Se tyyppi… 141 00:10:41,432 --> 00:10:42,266 Hän on kuin - 142 00:10:43,225 --> 00:10:44,518 oikea isoveli minulle. 143 00:10:45,603 --> 00:10:46,687 Mitä? 144 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 Hänen rakkautensa Mitsuyaan on yliampuvaa. 145 00:10:50,024 --> 00:10:50,858 -Mitä? -Mitä? 146 00:10:50,941 --> 00:10:52,652 Katso hänen puhelintaan. 147 00:10:55,237 --> 00:10:56,906 Yuzuha! Milloin otit tuon? 148 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 Hänen lukitusnäyttönsä on Mitsuya. 149 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 Tuo on aika hiton hullua! 150 00:11:01,202 --> 00:11:03,496 Ja minun on Hakkai. 151 00:11:03,579 --> 00:11:05,122 Tuo on vielä hullumpaa! 152 00:11:06,666 --> 00:11:07,583 Mutta - 153 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 he ovat hyvä pari. 154 00:11:12,588 --> 00:11:14,006 Mutta tulevaisuudessa, 155 00:11:14,965 --> 00:11:17,551 Hakkain johtama BLACK DRAGON - 156 00:11:18,552 --> 00:11:21,806 ja Kisaki puhdistaa Tomanin jäsenet. 157 00:11:21,889 --> 00:11:22,932 Se olisi noloa! 158 00:11:23,516 --> 00:11:25,476 -Anna luurini takaisin! -Hyvä on. 159 00:11:30,690 --> 00:11:33,693 Mitsuya katoaa tulevaisuudessa. 160 00:11:34,860 --> 00:11:36,153 Olisiko hän vastuussa? 161 00:11:36,862 --> 00:11:39,156 Mutta hänellä on Mitsuyan kuva valmiusnäytöllään! 162 00:11:40,157 --> 00:11:41,367 Hakkai Shiba. 163 00:11:42,243 --> 00:11:44,036 Tapasin hänet vasta, 164 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 mutta tulevaisuudessa tapaamani Hakkai - 165 00:11:46,956 --> 00:11:48,749 käyttäytyy kuin eri ihminen. 166 00:11:50,501 --> 00:11:52,670 Jokin on muuttanut häntä. 167 00:11:54,338 --> 00:11:57,049 Mitä hittoa on voinut tapahtua? 168 00:11:58,175 --> 00:12:00,302 En tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu, 169 00:12:01,053 --> 00:12:02,304 mutta jos voin estää sen, 170 00:12:02,805 --> 00:12:05,891 BLACK DRAGON eliminoidaan, eivätkä he korruptoi Tomania. 171 00:12:07,226 --> 00:12:10,187 Takemitchy, asuntoni on suoraan edessä. 172 00:12:10,271 --> 00:12:11,105 Mitä? 173 00:12:11,731 --> 00:12:12,898 Selvä. 174 00:12:21,157 --> 00:12:23,200 Hakkai, tämä on huono juttu. 175 00:12:25,119 --> 00:12:29,039 MURHARYHMÄ 176 00:12:31,625 --> 00:12:32,460 Veljemme on - 177 00:12:33,878 --> 00:12:35,004 tulossa takaisin. 178 00:12:39,425 --> 00:12:40,301 Mitä? 179 00:12:49,518 --> 00:12:51,771 MURHARYHMÄ 180 00:12:56,942 --> 00:12:58,360 Nämä tyypit tietävät pahaa! 181 00:12:59,862 --> 00:13:00,738 "B, 182 00:13:01,781 --> 00:13:02,615 "D"? 183 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 Mikä se on? 184 00:13:05,868 --> 00:13:06,827 Hanagaki. 185 00:13:08,245 --> 00:13:10,998 Anteeksi, mutta sinun on lähdettävä. 186 00:13:11,081 --> 00:13:11,916 Mitä? 187 00:13:12,833 --> 00:13:15,377 Kappas vain! 188 00:13:16,962 --> 00:13:18,589 Pikkuvelihän se siinä. 189 00:13:19,632 --> 00:13:20,549 Koko. 190 00:13:21,759 --> 00:13:22,676 Hänkö? 191 00:13:25,262 --> 00:13:27,640 Tulevaisuudessa hän on entinen BLACK DRAGON -jäsen! 192 00:13:32,561 --> 00:13:33,437 Se tarkoittaa… 193 00:13:33,521 --> 00:13:34,855 Nämä tyypit ovat - 194 00:13:34,939 --> 00:13:36,816 BLACK DRAGON! 195 00:13:44,406 --> 00:13:45,616 Keitä hittoja te olette? 196 00:13:46,075 --> 00:13:47,993 Olen nähnyt tuon tyypin aiemmin. 197 00:13:48,619 --> 00:13:51,705 Hän on Tomanin ensimmäisen divisioonan päällikkö, Hanagaki. 198 00:13:52,665 --> 00:13:55,251 Tomanin mulkku alueellamme? 199 00:13:56,335 --> 00:13:57,962 Pelleiletkö kanssamme? 200 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 Tomanin? 201 00:14:04,468 --> 00:14:06,887 -Yksi heidän päälliköistään? -Mitä hittoa? 202 00:14:08,472 --> 00:14:11,141 Olen kusessa! 203 00:14:11,725 --> 00:14:14,478 Et pääse alueeltamme elävänä! 204 00:14:15,020 --> 00:14:16,605 Toivottavasti olet lausunut rukouksesi. 205 00:14:18,607 --> 00:14:20,818 Olet siis kuuluisa Hanagaki? 206 00:14:21,902 --> 00:14:24,822 Tokio Manji-jengin ykkösdivisioonan päällikkö. 207 00:14:24,905 --> 00:14:28,284 Kultainen tulokas, joka syöksyi kuuluisuuteen. 208 00:14:28,868 --> 00:14:32,746 Tämä alue on BLACK DRAGONIN reviiriä. 209 00:14:32,830 --> 00:14:36,083 Pomomme käski tappaa kaikki muut jengiläiset, 210 00:14:36,166 --> 00:14:38,502 jotka yrittävät tunkeutua reviirillemme. 211 00:14:39,545 --> 00:14:43,215 Taidat tietää, mitä se tarkoittaa, 212 00:14:43,299 --> 00:14:45,342 Hanagaki. 213 00:14:50,472 --> 00:14:52,349 Se tarkoittaa, että olet kuollut! 214 00:14:53,726 --> 00:14:56,061 HAJIME KOKONOI, BLACK DRAGON ELIITTIKAARTIN KAPTEENI 215 00:14:57,354 --> 00:14:59,940 Pojat. Napatkaa heidät. 216 00:15:00,441 --> 00:15:01,358 SEISHU INUI, BLACK DRAGON ERIKOISJOUKKOJEN KAPTEENI 217 00:15:01,442 --> 00:15:02,276 -Kyllä! -Kyllä! 218 00:15:03,319 --> 00:15:04,945 Hina, häivy täältä. 219 00:15:06,280 --> 00:15:09,658 Nämä tyypit eivät päästä helpolla edes tyttöjä. 220 00:15:10,242 --> 00:15:11,118 Anna olla! 221 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Takemitchy on ystäväni! 222 00:15:14,079 --> 00:15:15,456 Hakkai. 223 00:15:15,539 --> 00:15:19,335 Vaikka he ovat ystäviäsi, heille pitää antaa opetus. 224 00:15:19,418 --> 00:15:22,379 Katsos, jengimme ei kuuntele sinua. 225 00:15:22,463 --> 00:15:25,257 Onko tämä se Hanagaki-tyyppi? 226 00:15:25,341 --> 00:15:27,968 Hän ei vastaa kaikkia huhuja. 227 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 On varmasti valhetta, että hän on päällikkö. 228 00:15:29,970 --> 00:15:32,264 Hoitelen hänet ja otan kunnian. 229 00:15:32,348 --> 00:15:34,391 Hän näyttää nössöltä. 230 00:15:34,475 --> 00:15:36,393 Emme tarvitse näin montaa miestä. 231 00:15:36,477 --> 00:15:38,646 Paska! Mitä minä teen? 232 00:15:39,188 --> 00:15:40,356 Hinakin on täällä! 233 00:15:40,898 --> 00:15:44,026 Sanoin, että älä koske kavereihini. 234 00:15:44,610 --> 00:15:45,611 Pyydän kauniisti. 235 00:15:45,694 --> 00:15:48,989 Tunteeko hän BLACK DRAGONIN? 236 00:15:50,157 --> 00:15:52,993 Hakkai, etkö kuunnellut? 237 00:15:53,077 --> 00:15:55,955 Emme ota käskyjä sinulta. 238 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 Hoidellaan nämä typytkin! 239 00:16:06,382 --> 00:16:08,592 Häipykää, paskiaiset! 240 00:16:11,178 --> 00:16:12,930 Mikä kovanaama! 241 00:16:20,771 --> 00:16:23,399 Anteeksi, että sekoitin sinut tähän, Takemitchy. 242 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 Mitä? 243 00:16:25,275 --> 00:16:29,029 BLACK DRAGONIN pomo on Taiju Shiba. 244 00:16:29,113 --> 00:16:29,947 Mitä? 245 00:16:30,698 --> 00:16:32,157 "Shiba"? Tarkoitatko… 246 00:16:32,741 --> 00:16:33,784 Aivan. 247 00:16:33,867 --> 00:16:35,911 Taiju on isoveljemme. 248 00:16:37,413 --> 00:16:39,957 Me kolme olemme sisaruksia. 249 00:16:42,084 --> 00:16:45,546 Onko Hakkain veli BLACK DRAGONIN pomo? 250 00:16:46,130 --> 00:16:47,965 Odota! Se tarkoittaa… 251 00:16:48,674 --> 00:16:49,758 Missä veljeni on? 252 00:16:50,509 --> 00:16:51,427 Lähikaupassa. 253 00:16:54,388 --> 00:16:58,142 Hän ei juuri koskaan tule kotiin, joten miksi juuri nyt? 254 00:17:00,811 --> 00:17:01,812 Mikä riesa. 255 00:17:01,895 --> 00:17:02,813 Hei. 256 00:17:05,607 --> 00:17:09,236 Varo sanojasi, kusipää. 257 00:17:10,154 --> 00:17:12,698 Jos puhut paskaa pomosta, tapan sinut. 258 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 Menetät malttisi. 259 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 Luuletko, etten tee sitä? 260 00:17:29,840 --> 00:17:31,967 Älä ryppyile pikkuveljelleni! 261 00:17:35,262 --> 00:17:36,638 Luovuta, Inupi. 262 00:17:37,389 --> 00:17:38,640 He ovat pomon sisaruksia. 263 00:17:39,141 --> 00:17:42,102 Vannoin uskollisuutta pomolle. 264 00:17:42,686 --> 00:17:45,564 Meillä ei ole syytä sietää pötyä heiltä. 265 00:17:46,523 --> 00:17:48,358 Näytän heille, kuka määrää. 266 00:17:49,068 --> 00:17:50,819 En välitä, vaikka olet tyttö. 267 00:17:51,862 --> 00:17:54,239 Tapan teistä jokaisen! 268 00:17:55,616 --> 00:17:57,201 Nämä tyypit ovat sekopäitä! 269 00:17:57,868 --> 00:17:59,787 He eivät ole Tomanin kaltaisia! 270 00:18:00,454 --> 00:18:02,581 He ovat aivan järjiltään! 271 00:18:05,501 --> 00:18:08,504 MURHARYHMÄ 272 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 Olen pahoillani tästä, Hanagaki. 273 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 Tämä on meidän ongelmamme. 274 00:18:20,808 --> 00:18:23,143 Jätä se meidän huoleksemme ja häivy täältä nyt. 275 00:18:24,770 --> 00:18:26,063 Suojele Hinaa. 276 00:18:26,688 --> 00:18:27,523 Mitä tekisin? 277 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 Nämä tyypit tietävät pahaa, 278 00:18:31,610 --> 00:18:35,197 mutta vahingoittaisivatko he pomonsa veljeä ja siskoa? 279 00:18:35,989 --> 00:18:37,032 Mikä tärkeintä, 280 00:18:37,950 --> 00:18:40,202 en voi antaa Hinan jäädä tänne. 281 00:18:52,840 --> 00:18:54,424 Hina, mennään! 282 00:18:56,844 --> 00:18:58,011 Takemichi! 283 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 Taiju. 284 00:19:21,368 --> 00:19:23,871 "Doo!" 285 00:19:24,454 --> 00:19:28,208 Ääni, jonka päästät Kun murskaan kallosi! 286 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 TAIJU SHIBA BLACK DRAGONIN JOHTAJA 287 00:19:33,881 --> 00:19:35,757 Takemichi. Oletko kunnossa? 288 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Hina! 289 00:19:37,801 --> 00:19:39,261 Pakene, nyt! 290 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 Tämä ei ole reilua. 291 00:19:46,643 --> 00:19:48,937 Pidätte hauskaa ilman minua. 292 00:19:49,563 --> 00:19:51,064 Antakaa minunkin liittyä! 293 00:20:02,075 --> 00:20:02,910 Takemichi! 294 00:20:02,993 --> 00:20:04,077 Pysy kaukana! 295 00:20:07,623 --> 00:20:09,833 Tuoko on Hakkain veli? 296 00:20:10,876 --> 00:20:14,630 Hän on BLACK DRAGONIN kymmenes pomo! 297 00:20:24,681 --> 00:20:26,600 He olivat niin riehakkaita aiemmin, 298 00:20:27,100 --> 00:20:28,393 mutta nyt he ovat paikoillaan! 299 00:20:30,395 --> 00:20:32,272 Kuka tämä retku on? 300 00:20:35,859 --> 00:20:37,819 Löitkö häntä tietämättäsi? 301 00:20:37,903 --> 00:20:39,238 Tyypillistä sinulle, pomo. 302 00:20:40,155 --> 00:20:42,908 Tuo tyyppi on Tomanin ensimmäisen divisioonan päällikkö, 303 00:20:42,991 --> 00:20:45,077 Takemichi Hanagaki. 304 00:20:46,203 --> 00:20:48,288 Tomanin? 305 00:20:50,749 --> 00:20:52,793 Onko tämä tyyppi Tomanin päällikkö? 306 00:20:53,877 --> 00:20:56,838 Koko, se oli hyvä vitsi. 307 00:20:56,922 --> 00:20:58,507 Se on totta, pomo. 308 00:20:59,091 --> 00:21:00,425 Hän on veljesi ystävä. 309 00:21:02,886 --> 00:21:04,680 Ei hitossa! 310 00:21:16,024 --> 00:21:17,818 No, Hakkai, 311 00:21:17,901 --> 00:21:21,446 tarkoitatko, että toit ulkopuolisen kotiimme? 312 00:21:22,030 --> 00:21:25,534 Mutta et edes liity jengiimme, vaikka kuinka käsken? 313 00:21:34,251 --> 00:21:36,086 Hakkai. 314 00:21:39,214 --> 00:21:42,175 Hakkaa hänet kuoliaaksi. 315 00:21:55,272 --> 00:21:56,106 Hei! 316 00:22:00,902 --> 00:22:03,155 Etkö kuullut? 317 00:22:05,240 --> 00:22:06,700 Käskin - 318 00:22:07,576 --> 00:22:08,910 tappaa hänet! 319 00:23:41,336 --> 00:23:43,338 Tekstitys: Mátyás Timkó